"اثنان من الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos funcionarios
        
    • dos agentes
        
    dos funcionarios locales de la UNMOVIC murieron en el ataque y las instalaciones resultaron dañadas. UN وقد راح اثنان من الموظفين المحليين للأنموفيك ضحية هذا الهجوم وأصيب المبنى بالتلف.
    En 1993 dos funcionarios internacionales resultaron muertos en Somalia. UN وقد قتل اثنان من الموظفين الدوليين في الصومال في عام ١٩٩٣.
    En la Ribera Occidental, dos funcionarios se quejaron de malos tratos durante su detención por las autoridades israelíes. UN وفي الضفة الغربيـــة، اشتكى اثنان من الموظفين مـــن سوء المعاملة أثناء احتجازهم من قِبَل السلطات اﻹسرائيلية.
    El Director fue acompañado de dos funcionarios autorizados para solicitar el acceso inmediato a cualquier lugar de interés especial. UN وقد رافق المدير اثنان من الموظفين المخولين بطلب الدخول الفوري إلى أي موقع حساس.
    Primeramente se explica al prisionero el registro que le van a practicar dos agentes de su mismo sexo. UN إذ يوضح أولاً للسجين إجراء التفتيش، الذي يقوم به اثنان من الموظفين من نفس جنس السجين.
    dos funcionarios indígenas trabajan actualmente en la secretaría del Foro Permanente. UN ويعمل حاليا اثنان من الموظفين من الشعوب الأصلية في أمانة المنتدى الدائم.
    Cada centro está administrado por dos funcionarios que promueven la igualdad de oportunidades para la mujer en el empleo y la capacitación con miras al desarrollo económico. UN ويدير كل مركز اثنان من الموظفين يعملان في تعزيز تكافؤ فرص المرأة في العمالة والتدريب لأغراض التنمية الاقتصادية.
    En el período examinado murieron por enfermedad dos funcionarios de contratación nacional y dos militares. UN وتوفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير اثنان من الموظفين الوطنيين واثنان من الأفراد العسكريين بسبب المرض.
    De acuerdo con los registros del PNUD, dos funcionarios siguieron accediendo al sistema después de su último día de trabajo. UN ووفقا لسجلات البرنامج الإنمائي، استمر اثنان من الموظفين في الدخول إلى النظام بعد آخر يوم عمل لهما في البرنامج.
    13. dos funcionarios fueron muertos durante el período que se examina (en comparación con cuatro en el año anterior). UN ٣١- قتل اثنان من الموظفين في الفترة موضع النظر )وكان قد قتل أربعة في العام السابق(.
    Encabezada por un funcionario local de categoría superior, al que asistirán otros dos funcionarios locales, la Dependencia de Asuntos de la Comunidad de la Oficina se encargará de los contactos y relaciones con la sociedad civil palestina. UN وتضطلع وحدة شؤون المجتمع المحلي، التابعة للمكتب، والتي يرأسها موظف محلي أقدم، يساعده اثنان من الموظفين المحليين، بالمسؤولية عن اتصالات المكتب وعلاقاته بالمجتمع المدني الفلسطيني.
    Los destacamentos correspondientes a los demás sectores constarían de un puesto del Servicio Móvil y un Voluntario de las Naciones Unidas, a los que prestarían asistencia dos funcionarios nacionales. UN وستتكون كل واحدة من مفارز القطاعات الأخرى من موظف واحد للخدمات الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة، يساعدهما اثنان من الموظفين الوطنيين.
    7.500 dólares Durante el bienio 2008-2009, dos funcionarios hicieron pedidos de bienes y servicios con fondos del ONU-Hábitat por montos superiores a los límites autorizados para su grado. UN 106 - خلال فترة السنتين 2008-2009 ، طلب اثنان من الموظفين شراء سلع وخدمات، بأموال موئل الأمم المتحدة، بقيمة تجاوزت العتبة المأذون بها لرتبتهم.
    Después de que en repetidos ejercicios de adquisición no se había podido conseguir ciertas aeronaves que eran necesarias para una misión de paz, dos funcionarios entablaron conversaciones con una empresa aérea sobre las especificaciones de la aeronave que necesitaba la Organización. UN 55 - بعد أن فشلت عمليات شراء متكررة في تأمين طائرة محددة كانت ضرورية لبعثة من بعثات حفظ السلام، شرع اثنان من الموظفين في التواصل مع شركة طائرات فيما يتعلق بمواصفات الطائرة التي تطلبها المنظمة.
    A fin de prestar apoyo completo a las necesidades, el Asesor Especial estará acompañado por uno o dos funcionarios desde Nueva York, además de un consultor o consultores competentes para suplementar los esfuerzos sustantivos durante cada etapa de transición. UN ولتلبية الاحتياجات بصورة شاملة، سيرافق المستشار الخاص فرد أو اثنان من الموظفين الأساسيين الموجودين في نيويورك، إلى جانب مستشارين من المختصين لتكملة الجهود الفنية خلال كل مرحلة من المراحل الانتقالية.
    Los dos funcionarios restantes afectados por los incidentes ocurridos en Haití y el Afganistán seguían tratando de que se les reasignara, por lo que se les aplicarían las condiciones de la actual propuesta. UN وما زال اثنان من الموظفين المتضررين بسبب الحوادث في هايتي وأفغانستان يرغبان في إعادة انتدابهما وسوف يخضعان بالتالي لمقتضيات الاقتراح الحالي.
    Además, se incluyó a dos funcionarios en servicio activo y tres jubilados, o sus cónyuges supérstites, que solo tenían derecho al seguro dental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج اثنان من الموظفين العاملين وثلاثة من المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة ممن يشتركون في خطط التأمين المتعلق بعلاج الأسنان فقط.
    29. Se había informado a la Comisión Consultiva de que, a partir de octubre de 1992, algunos funcionarios de las Naciones Unidas habían sido ya redistribuidos temporalmente a cinco oficinas provisionales, en tanto que se preveía que dos funcionarios establecieran las dos oficinas restantes hacia febrero de 1993. UN ٢٩ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعض موظفي اﻷمم المتحدة قد تم نقلهم بالفعل، على أساس مؤقت، ابتداء من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، الى خمسة مكاتب مؤقتة، بينما ينتظر أن يقوم اثنان من الموظفين بإنشاء المكتبين الباقيين بحلول شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Cuatro funcionarios prosiguieron las tareas de liquidación en la Sede hasta junio de 1997, en que la dotación del personal quedó reducida a un funcionario internacional complementado por dos funcionarios de contratación local. UN وواصل أربعة موظفين الاضطلاع بمهام تصفية المقر حتى حزيران/يونيه ١٩٩٧ عندما انخفض قوام الموظفين إلى موظف دولي واحد وألحق به اثنان من الموظفين المعينين محليا.
    Durante la preparación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, y debido a la racionalización de la ONUVT, se supuso que para conservar los terrenos bastaría con acuerdos y servicios especiales equivalentes al trabajo de dos funcionarios. UN وفي أثناء إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وبسبب تبسيط اﻹجراءات في الهيئة، كان المتوقع أن تكون ترتيبات الخدمات الخاصة التي سيقدمها اثنان من الموظفين كافية لصيانة اﻷرضيات.
    Por lo tanto, se pidió a dos agentes, Carlson y Stager, que llevaran el equipaje del autor que la familia no podía trasladar al apartamento (nueve bultos en total) a un almacén de depósito en el aeropuerto hasta que tuviera lugar la expulsión. UN وعلى هذا النحو، توجه اثنان من الموظفين هما السيد كارلسون والسيد ستاغر إلى المسكن لأخذ أمتعتهم لعدم قدرتهم على نقلها بأنفسهم (تسع قطع في المجموع) ووضعها في مرفق للتخزين بالمطار إلى حين ترحيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more