"اثنين أو أكثر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos o más
        
    • dos o varias
        
    Debido a las consecuencias en lo que respecta a la utilización de recursos, el Comité en pleno debería adoptar la decisión referente al examen conjunto de dos o más denuncias. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك بالنسبة للموارد، ينبغي للجنة ككل أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بضمن اثنين أو أكثر من الشكاوى.
    Hasta ahora no se han tenido totalmente en cuenta en la presente sección porque son comunes a dos o más actividades temáticas. UN ولم يرد حتى الآن وصف مفصّل تفصيلا تاما بشأنها في هذا الباب لأنها تتقاطع مع اثنين أو أكثر من الأنشطة المواضيعية.
    Las cuestiones múltiples se refieren a los casos relativos a dos o más de estas categorías, o cuestiones transversales. UN والمسائل المتعددة هي التي تتناول اثنين أو أكثر من هذه الفئات أو المسائل الشاملة.
    A fin de recibir ayuda, una persona debe necesitar asistencia en dos o más de estos ámbitos. UN وللحصول على المساعدة يجب على الفرد أن يكون محتاجا إلى المساعدة في اثنين أو أكثر من هذه المجالات.
    Y un burdel, por cierto, se define como dos o más profesionales del sexo que trabajan juntos. TED وبيوت الدعارة بالمناسبة، تعرف بأنها وجود اثنين أو أكثر من محترفي الجنس يعملون معا.
    Y si veía como dos o más episodios de Supernatural de forma consecutiva... tendría pesadillas. Open Subtitles وعندما أشاهد اثنين أو أكثر من حلقات المسلسل على التوالي أرى كوابيساً
    La misma persona no puede ser defensora de dos o más inculpados, sospechosos o procesados, si los intereses de la defensa de uno están en contra de los de otro. UN لا يجوز لشخص واحد أن يتولى الدفاع عن اثنين أو أكثر من المشتبه فيهم أو المدعى عليهم إذا كانت مصالح دفاع أي منهم تتعارض مع مصالح دفاع آخر.
    Además de éstas, en la República de Montenegro la capital constituye también una entidad local autónoma, en tanto que en la República de Serbia la capital y otras ciudades compuestas de dos o más comunas urbanas tienen el mismo carácter. UN وفي جمهورية مونتينغرو، فإن العاصمة أيضاً إحدى وحدات الحكم الذاتي المحلي، وفي جمهورية صربيا فإن ذلك هو وضع العاصمة والمدن اﻷخرى التي تتألف من اثنين أو أكثر من الكوميونات الحضرية.
    103. Algunos miembros de la Junta expresaron preocupación por los problemas que podría plantear la designación de dos o más centros de coordinación en un mismo país. UN ٣٠١ - وأعرب عدد قليل من أعضاء المجلس عن قلقهم من نشوء مشاكل إذا تم ترشيح اثنين أو أكثر من مراكز التنسيق في البلد نفسه.
    En la práctica, los casos espontáneos y voluntarios de iniciativas de cooperación bilateral entre dos o más países en desarrollo no prosperaron de inmediato. UN ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية.
    2. Que tengan dos o más ejes rotativos, los cuales: UN 2- تضم اثنين أو أكثر من المحاور الدوارة التي:
    - La obtención simultánea de créditos garantizados por un mismo bien del prestatario, de dos o más acreedores; UN - منح أو تلقي عدة قروض في آن واحد، من اثنين أو أكثر من المقرضين، بضمان ممتلكات نفس المقترض؛
    El jefe de oficina normalmente constituye una comisión integrada por dos o más funcionarios del departamento u oficina para realizar la investigación. UN وفي العادة، ينشئ رئيس المكتب فريقا يضم موظفين اثنين أو أكثر من منتسبي الإدارة/المكتب لإجراء التحقيق.
    Del mismo modo, una vez que se hubiera entablado el procedimiento contra dos o más miembros de un grupo, ya no debería requerirse que un acreedor sólo pudiera solicitar la coordinación procesal respecto de las empresas del grupo de las que fuera acreedor. UN وبالمثل، إذا كانت الإجراءات قد بدأت ضد اثنين أو أكثر من الأعضاء فلا ينبغي أن يُنَص على أنه لا يمكن للدائن أن يطلب تنسيق الإجراءات إلا فيما يتعلق بالأعضاء الذين هو دائن لهم.
    Frase introductoria: " dos o más empresas de un grupo " UN المقدّمة " اثنين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت "
    En 2012, los procedimientos especiales formularon 605 recomendaciones destinadas a 125 Estados, de las que un 75% eran recomendaciones conjuntas de dos o más titulares de mandatos. UN وفي عام 2012، وجه المكلفون في إطار الإجراءات الخاصة 605 رسالة إلى 125 دولة، صدر 75 في المائة منها بشكل مشترك بين اثنين أو أكثر من المكلفين بولايات.
    Lo que parece que tenemos aquí... es un solo organismo... que está compuesto por dos o más células genéticamente distintas. Open Subtitles ...يبدو أن ما لدينا هنا عبارة عن كائن حي مكون من اثنين أو أكثر من خلايا متميزة جينياً
    c) Encargar la preparación de estudios de viabilidad para grandes proyectos multinacionales, ya sea por iniciativa propia o a solicitud de dos o más países miembros de la región; UN )ج( التكليف بإعداد دراسات جدوى للمشاريع الكبيرة المتعددة البلدان اما بناء على مبادرة منها أو على طلب من اثنين أو أكثر من بلدان المنطقة اﻷعضاء.
    Categoría D: Civiles empleados localmente que ocuparan puestos cuya financiación cambiase entre dos o más de las categorías arriba mencionadas con anterioridad al 16 de junio de 1993, antes de que los puestos pasaran a ser financiados en un 100% por la UNFICYP. UN الفئة دال: الموظفون المدنيون المحليون الذين عينوا في وظائف تغير تمويلها قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين اثنين أو أكثر من الفئات اﻵنفة الذكر، وأصبحت تمولها القوة مائة في المائة بعد ذلك.
    Además, en el Asia sudoriental en especial se están formando “polos de crecimiento” económico, integrados por dos o más países o territorios que comparten una frontera, a fin de desarrollar las potencialidades comerciales y de inversión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، بدأت تنشأ " أقطاب نمو اقتصادي تشمل اثنين أو أكثر من البلدان أو اﻷقاليم التي توجد بينها حدود مشتركة، وذلك لتنمية إمكاناتها التجارية والاستثمارية.
    101. En vista de lo expuesto anteriormente, la Corte considera que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable en cualquier territorio ocupado en caso de que surja un conflicto armado entre dos o varias Altas Partes Contratantes. UN 101 - وفي ضوء ما تقدم، ترى المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تسري على أي أراض محتلة في حالة نشوب صراع مسلح بين اثنين أو أكثر من الأطراف المتعاقدة السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more