"اجتذاب التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • atraer financiación
        
    • atraer fondos
        
    • atraer la financiación
        
    • obtener financiación
        
    • conseguir financiación
        
    • atraer recursos financieros
        
    • atraer los fondos
        
    Era de esperar que esta Iniciativa sirviera para atraer financiación con destino al Nuevo Programa. UN ويؤمل أن تساعد هذه المبادرة على اجتذاب التمويل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Era de esperar que esta Iniciativa sirviera para atraer financiación con destino al Nuevo Programa. UN ويؤمل أن تساعد هذه المبادرة على اجتذاب التمويل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Era necesario desarrollar capacidades técnicas e instrumentos para atraer financiación para los proyectos. UN لذا، لا بد من تطوير مهارات ووسائل اجتذاب التمويل للمشاريع.
    La incapacidad para atraer fondos suficientes de los donantes sigue siendo uno de los problemas fundamentales del INSTRAW. UN وما زال عجز المعهد عن اجتذاب التمويل الكافي من الجهات المانحة واحدة من أكبر مشاكله.
    Se garantizaría así un alto grado de participación y sería más fácil atraer la financiación. UN وهذا من شأنه تأمين درجة عالية من المشاركة وتسهيل اجتذاب التمويل.
    Es decir, si resultaba difícil obtener financiación de desarrollo para un proyecto, quizá la aplicación o el enfoque utilizados en la solicitud no hayan sido los mejores. UN بعبارة أخرى، إن كان اجتذاب التمويل الإنمائي لمشروع ما أمراً صعباً، فلربما كان تطبيق المشروع، أو النهج المتبع في عرض ذلك التطبيق، على أفضل ما يمكن.
    Los subsidios contribuyen también a conseguir financiación adicional al crear un efecto de atracción en lugar de uno de alejamiento, tal como sugiere la sabiduría tradicional. UN وتساعد الإعانات المالية أيضا على اجتذاب التمويل الإضافي، محدثة بذلك أثر اجتذاب لا أثر مزاحمة وفقا للحكمة التقليدية.
    En este sentido, los bancos multilaterales de desarrollo pueden servir para atraer financiación privada para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على اجتذاب التمويل الخاص لأغراض التنمية.
    atraer financiación de donantes interesados en financiar actividades que se centren especialmente en las cuestiones de género o asignar financiación condicionada a la realización de actividades vinculadas con el género. UN الالتزام السياسي العمل على اجتذاب التمويل من المانحين المهتمين بتمويل أنشطة تركّز بقوّة على نوع الجنس أو الذين يخصِّصون التمويل بشروط تتعلق بتنفيذ أنشطة جنسانية.
    Otros retos conexos son los de atraer financiación y promover la participación del sector privado y las instituciones financieras. UN وثمة تحديات إضافية أخرى متصلة بما تقدم، ألا وهي اجتذاب التمويل وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمؤسسات المالية.
    El relativo éxito de los programas de lucha integrada contra las plagas en lo que respecta a atraer financiación destaca la importancia de contar con una estrategia definida y proyectos financiables. UN ويبرز النجاح النسبي الذي حققته برامج المكافحة المتكاملة لﻵفات في اجتذاب التمويل أهمية وضع استراتيجية محددة ومشاريع يمكن تمويلها.
    Seguirá desempeñando una importante función en apoyo de las actividades relacionadas con la silvicultura en los países en desarrollo, sobre todo las actividades para las cuales resulta difícil atraer financiación de otras fuentes. UN وستظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في دعم اﻷنشطة المتصلة بالغابات في البلدان النامية، وبخاصة حيث يصعب اجتذاب التمويل من مصادر أخرى.
    Se han dado instrucciones a las oficinas de los países para que sus propuestas de fondos complementarios sean realistas y se basen en la capacidad histórica del programa del país para atraer financiación complementaria y en los indicadores de los posibles donantes. UN وتوجد لدى المكاتب القطرية تعليمات بأن تقدم مقترحات واقعية بشأن اﻷموال التكميلية، بناء على سجل البرنامج القطري في اجتذاب التمويل التكميلي واستنادا إلى المؤشرات الصادرة عن المانحين المحتملين.
    Se han dado instrucciones a las oficinas de los países para que sus propuestas de fondos complementarios sean realistas y se basen en la capacidad histórica del programa del país para atraer financiación complementaria y en los indicadores de los posibles donantes. UN وتوجد لدى المكاتب القطرية تعليمات بأن تقدم مقترحات واقعية بشأن اﻷموال التكميلية، بناء على سجل البرنامج القطري في اجتذاب التمويل التكميلي واستنادا إلى المؤشرات الصادرة عن المانحين المحتملين.
    Muchos gobiernos han emprendido reformas para mejorar los marcos reguladores y la estructura institucional a fin de atraer financiación del sector privado. UN وقد شرعت حكومات عديدة في تنفيذ إصلاحات ترمي إلى تحسين الأطر التنظيمية والهياكل المؤسسية من أجل اجتذاب التمويل من القطاع الخاص.
    Los primeros éxitos y el carácter utópico del programa del PNUD han tenido importancia instrumental para atraer fondos no básicos. UN وكان للنجاح المبكر والطابع المثالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أثر فعال في اجتذاب التمويل غير اﻷساسي.
    En otras palabras, los organismos han conseguido atraer fondos de organizaciones no gubernamentales que proporcionaron el 9% de las contribuciones bilaterales en 1995. UN وقد نجحت الوكالات، بعبارة أخرى، في اجتذاب التمويل من المنظمات غير الحكومية التي قدمت ٩ في المائة من المساهمات الثنائية في عام ١٩٩٥.
    En relación con la financiación de las tecnologías de adaptación, se dijo que en la mayoría de los casos era difícil atraer fondos del sector privado, de modo que el acento debía ponerse en el aumento de la inversión pública. UN وبالنسبة لتمويل تكنولوجيات التكيف، قيل إنه من الصعب في معظم الحالات اجتذاب التمويل من القطاع الخاص، ولذلك يجب أن ينصب التركيز على التوسع في استثمار القطاع العام.
    Dos palabras captan lo esencial de la capacidad de los países en desarrollo para atraer la financiación internacional privada: confianza y rentabilidad. UN ٥٧ - كلمتان تحــددان جوهر قدرة البلدان النامية اجتذاب التمويل الدولي الخاص: الثقة والربح.
    Es actuando en esta esfera básica de las finanzas públicas, y no con medidas destinadas a atraer la financiación privada, como los gobiernos pueden contribuir de manera realista a resolver la crisis financiera. UN ففي هذا المجال بالذات لتمويل عام يعتمد عليه، بدلاً من طريق التدابير الرامية إلى اجتذاب التمويل الخاص، أن الحكومات تستطيع، على نحو واقعي، أن تفعل أقصى ما يمكن لمعالجة أزمة التمويل.
    100. Para obtener financiación tras la apertura de un procedimiento y garantizar su reembolso cabe adoptar diferentes criterios. UN 100- يمكن اتّباع عدد من النهُج المختلفة إزاء اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات واتخاذ الترتيبات اللازمة للسداد.
    Del Estatuto se desprende claramente que el Instituto debe recaudar todos sus recursos de contribuciones voluntarias y que sus operaciones futuras y la continuidad de esas operaciones dependen del éxito de conseguir financiación voluntaria. UN ويوضح النظام اﻷساسي أنه يتعين على المعهد أن يجمع كل موارده من التبرعات، وأن عملياته في المستقبل واستمرار تلك العمليات تتوقف على مدى نجاحه في اجتذاب التمويل من خلال التبرعات.
    Otros países con una reducida cubierta forestal, incapaces de atraer recursos financieros privados, necesitarían una asistencia financiera que iría más allá de la mera creación de capacidad, e incluiría, por ejemplo, la rehabilitación, la reforestación y repoblación forestal, así como la creación de capacidad o infraestructura. UN أما البلدان اﻷخرى، العاجزة عن اجتذاب التمويل الخاص، مثل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، فإنها تحتاج إلى مساعدة مالية تتجاوز مجرد بناء القدرات، على اﻹنعاش والتشجير وإعادة زراعة الغابات، فضلا عن بناء قدرات من قبيل البنيات اﻷساسية.
    Algunos ordenamientos han previsto la simple prelación, la prelación absoluta, la garantía real y el gravamen privilegiado, denominado también prelación privilegiada, como opciones posibles para atraer los fondos necesarios tras la apertura de un procedimiento. UN وفي بعض النظم القانونية، تتوافر جميع هذه الخيارات المتمثّلة في الأولوية والأولوية الفائقة والضمانة والامتياز الأول من أجل اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more