"اجتذاب المزيد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • atraer más
        
    • atraer a más
        
    • captar más
        
    • atraer un mayor volumen de
        
    • atraer una mayor
        
    • atraer a un mayor número de
        
    La organización también se encarga de atraer más inversiones a la economía del Sudán. UN وتسعى هذه الهيئة كذلك إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات إلى الاقتصاد السوداني.
    Los sindicatos están tomando cada vez mayor conciencia de la necesidad de atraer más mujeres a sus filas para impedir que disminuya el número de afiliados. UN وبتزايد إدراك النقابات لضرورة اجتذاب المزيد من الأعضاء من النساء إذا كان المطلوب هو وقف الهبوط المستمر في عدد أعضائها.
    Casi todos los países han establecido OPI para atraer más inversiones extranjeras. UN وتكاد تكون كافة البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    Cada vez más, los sindicatos comprenden que, si quieren detener la baja continua del número de miembros, deben atraer a más mujeres. UN ويتزايد إدراك النقابات لضرورة اجتذاب المزيد من اﻷعضاء من النساء إذا كان المطلوب هو وقف الهبوط المستمر في عدد أعضائها.
    La dimensión de desarrollo tiene que formar parte integrante de los acuerdos internacionales sobre inversión en apoyo de las políticas nacionales para captar más IED y a obtener mayores beneficios de ésta. UN ولا بد أن يشكل البعد الإنمائي جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات الاستثمار الدولية لدعم السياسات الوطنية بغية اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه بقدر أكبر.
    Sri Lanka tenía potencial para atraer un mayor volumen de IED y para aumentar los beneficios derivados de este tipo de inversión. UN وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تزيد من فوائده.
    Su delegación está dispuesta a conversar sobre la movilización de capital de fuentes tradicionales y nuevas y espera que se examinen las formas en que se podría utilizar la AOD para atraer más inversiones y promover el desarrollo. UN وأضاف أن وفد بلده مستعد لمناقشة تعبئة رأس المال من المصادر التقليدية والجديدة وأنه يتوقع مناقشة الوسائل التي يمكن بها تعبئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمارات وتعزيز التنمية.
    Pero la función de foro mundial debe entenderse como complementaria de las actividades operacionales de la Organización y contribuir a atraer más recursos para la labor de la cooperación técnica. UN غير أنه ينبغي فهم وظيفة المحفل العالمي باعتبارها مكملة للأنشطة التنفيذية للمنظمة وينبغي أن تساهم في اجتذاب المزيد من الموارد لأنشطة التعاون التقني.
    Por ejemplo, la armonización de las normas nacionales con los códigos y estándares internacionales puede favorecer la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo al atraer más capital externo para aumentar los recursos internos. UN فمثلا يمكن لمواءمة السياسات الوطنية مع المدونات والمعايير الدولية أن تعزز بلوغ أهداف التنمية الوطنية عن طريق اجتذاب المزيد من رأس المال الخارجي لمضاعفة الموارد المحلية.
    La creación de un mercado de capital bien reglamentado puede ser a su vez un factor positivo para atraer más inversión extranjera directa y permitir más vínculos entre empresas nacionales y transnacionales. UN وقد يغدو تأسيس سوق رأسمالية جيدة التنظيم بدوره عاملاً إيجابياً في اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة والسماح بقدر أكبر من الروابط بين الشركات المحلية والشركات عبر الوطنية؛
    4. Los países están tratando hoy día no sólo de atraer más IED, sino también de aumentar al máximo sus beneficios. UN 4- وتسعى البلدان حاليا إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضا إلى تعظيم فوائده إلى أقصى حد.
    La comunidad internacional debería examinar esta cuestión y ayudar a esos países a atraer más inversiones extranjeras directas. UN ودعا المجتمع الدولي إلى النظر في هذه المسألة وإلى مساعدة تلك البلدان على اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    El objetivo general del desarrollo sostenible de las empresas es ayudar a los PMA a atraer más inversiones e incrementar las actividades empresariales en los países más pobres del mundo. UN ويتمثل الهدف العام للتنمية التجارية المستدامة في مساعدة أقل البلدان نمواً على اجتذاب المزيد من الاستثمارات وزيادة الأنشطة التجارية في أفقر بلدان العالم.
    Este proyecto es una iniciativa conjunta de la UNCTAD y de la Cámara de Comercio Internacional cuyo objetivo es prestar asistencia a los PMA para atraer más IED y beneficiarse de ella. UN وهذا المشروع هو مبادرة مشتركة بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية الغرض منها مساعدة أقل البلدان نمواً في اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Las primeras etapas de la privatización fueron lentas y, finalmente, se llevó a cabo una reforma de la legislación de 1991 con objeto de atraer más IED. UN وكانت عملية الخصخصة في مراحلها المبكرة بطيئة، وفي الوقت المناسب عُدِّل قانون عام 1991 بقصد خاص مؤداه اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    5. Cómo atraer más IED con tecnología intensiva. UN 5- كيفية اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر كثيف التكنولوجيا
    Ahora bien, debido a su cuantiosa deuda en moneda extranjeras, muchas veces los países adoptan políticas encaminadas a limitar las salidas de capital o a atraer más capital, lo que hace que el problema resulte aún más difícil de resolver. UN غير أن البلدان، وبسبب مديونيتها الكبيرة بالعملات الأجنبية، غالباً ما تعتمد سياسات تهدف إلى الحد من التدفقات الخارجية بل حتى اجتذاب المزيد من رؤوس الأموال، فتزيد من صعوبة إيجاد حل لهذه المشكلة.
    La cuestión radica en atraer a más jóvenes, tanto hombres como mujeres, a la Secretaría, lo cual no constituye la tendencia actual. UN وأن التحدي الحقيقي يكمن في اجتذاب المزيد من الشبان، رجالا ونساء، إلى الأمانة العامة، وهو ما لا يتم العمل به حاليا.
    Por consiguiente, es importante atraer a más mujeres a esos puestos. UN ولذلك، فمن المهم العمل على اجتذاب المزيد من النساء لهذه الوظائف.
    Quieren atraer a más tropas y prensa al lugar. Open Subtitles انهم يريدون اجتذاب المزيد من القوات والمزيد من وسائل الاعلام إلى المنطقه
    Por ejemplo, para mantener su impulso y acelerar el desarrollo económico, Camboya va a tener que atraer una mayor inversión del extranjero en los sectores económicos que corresponda. UN وعلى سبيل المثال، تحتاج كمبوديا، بغية الحفاظ على زخم التنمية الاقتصادية والتعجيل بها، إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية إلى القطاعات المناسبة من الاقتصاد.
    Insta al Estado parte a que aliente la diversificación de las opciones educacionales para los niños y las niñas y a nivel terciario, incluso mediante medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, con miras a atraer a un mayor número de mujeres a las ciencias y la tecnología. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تزيد من تشجيع التنوع في الخيارات التعليمية للبنين والبنات وفي مرحلة التعليم العالي، بما في ذلك من خلال التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، من أجل اجتذاب المزيد من النساء إلى مجالات العلوم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more