"اجتذاب مزيد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • atraer más
        
    • atraer a más
        
    • atraer a un mayor número de
        
    • captar más
        
    • atraerían más
        
    • despertar mayor
        
    • atraer un mayor
        
    • de atraer mayores
        
    • atraer mayores volúmenes de
        
    Con el éxito de los programas, la organización podría atraer más recursos. UN وتستطيع المنظمة اجتذاب مزيد من الموارد عبر نجاح برامجها.
    Con el éxito de los programas, la organización podría atraer más recursos. UN وتستطيع المنظمة اجتذاب مزيد من الموارد عبر نجاح برامجها.
    Además, teniendo en cuenta sus capacidades, los migrantes que regresaran podrían contribuir a atraer más IED. UN كما يمكن الاستفادة من مهارات المغتربين العائدين في اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Mejorar la información sobre trabajos y vacantes, con miras a atraer a más mujeres. UN :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء.
    Uno de los principales objetivos es atraer a un mayor número de niñas en las ramas científicas y técnicas, que tradicionalmente prefieren los niños. UN ومن الأهداف الأساسية اجتذاب مزيد من الفتيات إلى المسارات العلمية والتقنية التي يفضلها الفتيان عادة.
    Por último, los esfuerzos de promoción podrían estar encaminados a atraer más solicitudes de despliegue de voluntarios, oferta de servicios de nuevos candidatos y, en general, suscitar un ambiente aún más propicio a la acción voluntaria. UN وأخيراً يمكن توجيه الجهود الترويجية نحو اجتذاب مزيد من الطلبات على المتطوعين، واجتذاب عروض للخدمة من مرشحين جدد، وبوجه عام نحو خلق مناخ أكثر دعماً للعمل التطوعي.
    La Junta observa y aprecia los esfuerzos del Organismo por ampliar su base de donantes con el objeto de atraer más fondos para sus actividades. UN 12 - إن المجلس يلاحظ ويقدر الجهود التي تبذلها الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها بغية اجتذاب مزيد من التمويل لأنشطتها.
    El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura respalda una serie de actividades diseñadas para atraer más estudiantes a estos cursos, incluido el proyecto Technova, dirigido por el Consejo de la Mujer y la Educación Técnica Superior. UN وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي.
    atraer más inversiones extranjeras y dirigirlas al mismo tiempo hacia actividades de desarrollo sostenible constituirá un reto importante. UN 37 - سوف يشكل اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي وتوجيهه في الوقت نفسه إلى أنشطة التنمية المستدامة تحديا هاما.
    Con arreglo a la estrategia de movilización de recursos, se pedirá a las oficinas de los países que presten más atención al objetivo de movilización de recursos a fin de atraer más fondos para lograr los objetivos nacionales de desarrollo humano sostenible. UN وسيطلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تولي، في إطار استراتيجية تعبئة الموارد، المزيد من الاهتمام لهدف تعبئة الموارد بغية اجتذاب مزيد من اﻷموال من أجل تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة المحددة على الصعيد الوطني.
    ii) Acontecimientos especiales. Organización de actos de promoción como celebraciones a puertas abiertas o ferias de información sobre los diversos organismos con el fin de atraer más visitantes a las Naciones Unidas y ampliar la comprensión de la labor de la Organización; UN ' ٢` المناسبات الخاصة - تنظيم مناسبات ترويجية مثل اﻷيام المفتوحة أو المعارض اﻹعلامية المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى اجتذاب مزيد من الزوار إلى اﻷمم المتحدة وزيادة تفهمهم ﻷعمالها؛
    La delegación de Rusia reconoce la labor del DIP en la inauguración y modernización de los sitios especializados de las Naciones Unidas en la Web y subraya que el sitio electrónico de las Naciones Unidas en ruso ha mejorado considerablemente y que ha aumentado el volumen de información que ofrece, lo cual contribuirá a atraer más usuarios rusos. UN 37 - وأضاف أن وفده يقدر ما قامت به إدارة شؤون الإعلام من أعمال لافتتاح مواقع متخصصة للأمم المتحدة على الشبكة العالمية وتحديثها. ولقد طرأ تحسن كبير على الموقع الذي يظهر باللغة الروسية كما ازداد حجم ما يتضمنه من معلومات، الأمر الذي سيساعد على اجتذاب مزيد من المستعملين الروس.
    Insta al Secretario General a que vele por la pronta ampliación y modernización de las instalaciones de conferencias de la Oficina a fin de atraer más conferencias y poder prestar todos los servicios deseados. UN 3 - وحث المتكلم الأمين العام على أن يعمل على التوسيع والتحديث المبكر لمرافق المؤتمرات بمكتب نيروبي بغية اجتذاب مزيد من المؤتمرات والتمكن من تقديم جميع الخدمات المرغوبة.
    Ha llegado el momento de cumplir los compromisos asumidos en Monterrey proporcionando más asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral, ayudándolos a atraer más inversiones extranjeras directas y prestándoles apoyo en la esfera del comercio para fomentar su capacidad nacional y mejorar sus vínculos a fin de ampliar el comercio y el desarrollo. UN وأضاف أن الوقت قد حان للوفاء بالالتزامات المعقودة في مونتيري بتقديم مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية غير الساحلية، وبمساعدتها على اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، وبتقديم الدعم المتصل بالتجارة لها كي تبني القدرات الوطنية وكي تحسّن روابطها لتوسيع التجارة والتنمية.
    El Secretario General señaló también que era fundamental que el Instituto mantuviera su imparcialidad e independencia en la delicada esfera del desarme y la seguridad internacional, para que su labor no se viera comprometida, lo que inevitablemente dificultaría el objetivo de atraer más contribuciones voluntarias. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الإبقاء على حياد المعهد واستقلاليته ضروري في مجال حساس كنـزع السلاح والأمن الدولي بهدف كفالة عدم المساس بما يقوم به المعهد من عمل، مما قد يؤدي بالضرورة إلى صعوبات في اجتذاب مزيد من التبرعات.
    La Misión continúa prestando especial atención en atraer a más mujeres. UN ما برحت البعثة تولي اهتماما إلى اجتذاب مزيد من النساء.
    No obstante, como se indica en los capítulos anteriores, el fraccionamiento de empresas públicas que se van a privatizar puede reportar a veces beneficios considerables en cuanto a la competencia y la eficiencia, así como contribuir a atraer a más inversionistas. UN ولكن حسبما يتبين من المناقشة في الفصول السابقة فإن تقسيم المؤسسات العامة التي تجري خصخصتها يمكن أحيانا أن تسفر عن مكاسب كبيرة فيما يتعلق بالمنافسة والكفاءة على السواء، كما تساعد على اجتذاب مزيد من المستثمرين.
    Los cambios en el plan de estudios de ciencias en la enseñanza secundaria, que tratan de la cuestión de las ciencias en un entorno social, lograron atraer a un mayor número de muchachas a las clases de ciencias de las escuelas de enseñanza secundaria. UN ٧٢٣ - إن التغييرات التي احدثت في المنهج الدراسي العلمي للمدارس الثانوية الذي يتصدى لقضايا العلوم في محيط اجتماعي ثبت نجاحها في اجتذاب مزيد من الفتيات إلى الصفوف العلمية في المدارس الثانوية.
    Sería conveniente captar más miembros con experiencia industrial para la labor futura. UN 26 - ويستصوب اجتذاب مزيد من الأعضاء من ذوي الخبرة في الصناعة للأعمال المستقبلية.
    De esta manera se fortalecería la confianza de los donantes y, por lo tanto, se atraerían más recursos. UN وهذا هو أحد طرق تدعيم ثقة المانحين، ومن ثم اجتذاب مزيد من الموارد.
    Una delegación insistió en que era necesario el período de sesiones anual para centrarse en las cuestiones de estrategia y política general a fin de despertar mayor interés político en las capitales de los distintos países. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تركز الدورة السنوية على قضايا الاستراتيجية والسياسات من أجل اجتذاب مزيد من الاهتمام السياسي في العواصم.
    Las actividades sustantivas y de cooperación técnica se han ampliado para abarcar esferas nuevas y diversificadas, dado que la Oficina se ha incorporado al programa de paz, seguridad y desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en especial por conducto de asociaciones con otras organizaciones internacionales, y también dados sus esfuerzos por atraer un mayor apoyo financiero. UN وقد توسّعت أنشطة التعاون الجوهري والتقني لتشمل مجالات جديدة ومتنوعة، وذلك نتيجة لأمرين، أولهما انضمام المكتب إلى مساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، خاصة عبر إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى، وثانيهما جهود المكتب الرامية إلى اجتذاب مزيد من الدعم المالي.
    Los países menos adelantados que han hecho hincapié en la rendición de cuentas y la transparencia a fin de atraer mayores volúmenes de inversión extranjera directa también han gozado de mayor éxito destrabando la financiación interna. UN وقد حققت أقل البلدان نمواً التي شددت على المسائلة والشفافية بغية اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر نجاحاً أكبر في تعبئة التمويل الداخلي.
    Los países menos adelantados han hecho grandes esfuerzos para atraer mayores volúmenes de la inversión extranjera directa y aumentar sus beneficios para sus economías, que se complementaron con las medidas adoptadas por sus asociados para el desarrollo. UN وقد بذلت أقل البلدان نموا جهودا قوية من أجل اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الفوائد بالنسبة لاقتصاداتها، وأكمل ذلك الإجراءات التي اتخذها شركاؤها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more