"اجتماعاتها الوزارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus reuniones ministeriales
        
    El Grupo de los 77 también formuló declaraciones sobre diversas cuestiones con motivo de sus reuniones ministeriales. UN كذلك أصدرت مجموعة اﻟ ٧٧ بيانات حول مجموعة من المسائل في اجتماعاتها الوزارية.
    El Comité decidió incluir en el programa de cada una de sus reuniones ministeriales información relativa a dichas misiones y oficinas de paz. UN وعليه، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها الوزارية إحاطة إعلامية بشأن بعثات ومكاتب السلام المذكورة.
    La Asamblea General subraya, en su párrafo 5, la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales. UN وفي الفقرة 5 تشدد الجمعية العامة على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية.
    En sus reuniones ministeriales, el Comité ha examinado y aprobado recomendaciones encaminadas a impedir el estallido o la recurrencia de conflictos y a restablecer la paz en conflictos declarados. UN ودرست اللجنة في اجتماعاتها الوزارية واعتمدت توصيات بهدف منع اندلاع الصراعات أو تجدد نشوبها واستعادة السلم في حالات الصراع المفتوح.
    11. Subraya la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 11 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية تنفيذا كاملا؛
    6. Pone de relieve la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 6 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية تنفيذا كاملا؛
    6. Pone de relieve la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales; UN 6 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية تنفيذا كاملا؛
    La Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, en sus reuniones ministeriales celebradas en septiembre de 2003, condenaron la violación flagrante de los derechos humanos y el derecho internacional perpetrada por el antiguo régimen iraquí contra su propio pueblo, los nacionales de Kuwait y de terceros países. UN وأدانت جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة عدم الانحياز، في اجتماعاتها الوزارية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2003، الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والقانون الدولي، التي ارتكبها النظام العراقي السابق ضد مواطنيه، ورعايا الكويت والبلدان الثالثة.
    El Comité decidió que en cada una de sus reuniones ministeriales dedicaría un tema del programa al seguimiento de sus decisiones y recomendaciones. XII. Lugar y fecha de la próxima reunión UN 132 - وقررت اللجنة أن تنظر في كل من اجتماعاتها الوزارية في بند على جدول الأعمال مخصص لموضوع " متابعة قرارات اللجنة وتوصياتها " .
    Por último, el Comité decidió incluir en el programa de cada una de sus reuniones ministeriales una mención de la aplicación por sus Estados miembros de la resolución 1325 (2000) y de otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad: 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), debido a su importancia para la subregión de África Central. UN 30 - وأخيرا، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها الوزارية النظر في تنفيذ دولها الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وقراراته الأخرى ذات الصلة: 1820 (2008)، و 1888 (2009)، و 1889 (2009)، بفعل أهميتها بالنسبة إلى منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Al mismo tiempo, el PNUD ha seguido prestando asistencia financiera y logística al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, incluso apoyando sus reuniones ministeriales 15a, 16a y 17a, celebradas en Kinshasa y Bujumbura, y su reunión de Jefes de Estado Mayor, celebrada del 18 al 20 de marzo de 2002. UN وفي نفس الوقت، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم المساعدة المالية واللوجستية للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة بشأن مسائل الأمن في وسط أفريقيا، وشمل ذلك تمويل اجتماعاتها الوزارية الخامس عشر والسادس عشر والسابع عشر المعقودة في كينشاسا وبوجمبورا واجتماع رؤساء هيئات الأركان العسكرية المعقود في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more