La Conferencia celebrará sus reuniones ordinarias cada dos años. | UN | يعقد المؤتمر اجتماعاته العادية مرة كل عامين. |
Sin embargo, el Grupo de Siena puede prestar asesoramiento sobre su contenido, realizar aportes para dichos productos y examinar borradores en sus reuniones ordinarias. | UN | غير أن بوسعه إسداء المشورة بشأن محتويات تلك المنتجات أو الإسهام فيها أو مناقشة مسوداتها خلال اجتماعاته العادية. |
Había una sensación general de satisfacción con la mayor participación de los miembros de la Comisión en las delegaciones que acompañaban al Presidente Ejecutivo en sus reuniones ordinarias con las autoridades iraquíes en Bagdad. | UN | وكان ثمة شعور عام بالارتياح لازدياد مشاركة أعضاء اللجنة في الوفود المرافقة للرئيس التنفيذي في اجتماعاته العادية مع السلطات العراقية في بغداد. |
Como el Consejo se reúne una vez por semana y sólo reanudará sus reuniones periódicas el 1º de septiembre, creía que la parte austríaca no podría dar ninguna respuesta antes del 9 de septiembre, como mínimo. | UN | ونظراً ﻷن المجلس يجتمع مرة واحدة اسبوعياً ولن يستأنف اجتماعاته العادية إلا بعد ١ أيلول/سبتمبر، فإنه يتوقع أن الجانب النمساوي لن تكون لديه أي ردود قبل ٩ أيلول/سبتمبر، على أحسن تقدير. |
El presupuesto de la secretaría de la Conferencia se incluye en el presupuesto de las Naciones Unidas y a la Conferencia se le permite celebrar sus reuniones periódicas en este hermoso marco que es la Sala del Consejo del Palacio de las Naciones. | UN | وتندرج ميزانية أمانة المؤتمر ضمن ميزانية الأمم المتحدة، ويُسمح للمؤتمر بأن يعقد اجتماعاته العادية في غرفة المجلس هذه المزخرفة والجميلة في قصر الأمم. |
A. La JIAS determinará la frecuencia y el lugar de sus reuniones ordinarias, que se celebrarán por lo menos una vez cada tres meses. | UN | ألف - يحدد المجلس الدولي للمشورة والمراقبة تواتر اجتماعاته العادية ومكان انعقادها، وتعقد هذه الاجتماعات كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
26.4 De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y la ubicación de sus reuniones ordinarias, que deben celebrarse por lo menos trimestralmente. | UN | 26-4 وبموجب اختصاصاته، يحدد المجلس مواعيد وأماكن اجتماعاته العادية التي ستعقد بصورة فصلية على الأقل. |
De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y el lugar de sus reuniones ordinarias, que deben celebrarse por lo menos trimestralmente. | UN | 16 - ويحدد المجلس بموجب اختصاصاته عدد مرات وأماكن اجتماعاته العادية التي ستعقد كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
Ese mandato no interfiere con ninguna de las propuestas presentadas por otras delegaciones referentes a la labor que llevará a cabo el Grupo de Trabajo V durante sus reuniones ordinarias. | UN | ويُتوخّى ألاّ تؤثّر هذه الولاية في أي اقتراحات تقدّمها وفود أخرى بشأن الأعمال التي يتعين الاضطلاع بها في الفريق العامل الخامس أثناء اجتماعاته العادية. |
4. La Conferencia de Ciencia, Innovación y Tecnologías de la Información y las Comunicaciones celebrará sus reuniones ordinarias todos los años. | UN | 4 - يعقد المؤتمر اجتماعاته العادية كل سنة. |
4. La Conferencia celebrará sus reuniones ordinarias cada dos años. | UN | 4 - يعقد المؤتمر اجتماعاته العادية مرة كل سنتين. |
El grupo de coordinación para los desplazados internos establecido en Luanda, integrado por representantes del Gobierno, las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, reanudó sus reuniones ordinarias para coordinar las actividades de los grupos provinciales para los desplazados internos y preparar planes de reasentamiento. | UN | وقد استأنف فريق التنسيق لﻷشخاص المشردين داخليا المنشأ في لواندا. الذي يضم ممثلين للحكومة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، اجتماعاته العادية لتنسيق أنشطة الفرق الريفية لﻷشخاص المشردين داخليا ووضع خطط التوطين. |
3. Mediante el párrafo 23 del mandato se prescribe que el Comité deberá informar a la Conferencia de las Partes en cada una de sus reuniones ordinarias sobre la labor que el Comité ha realizado para cumplir las funciones previstas en los párrafos 19 y 20 del mandato. | UN | 3 - وتقتضي الفقرة 23 من الاختصاصات من اللجنة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في كل اجتماع من اجتماعاته العادية بتقرير عن الأعمال التي أنجزتها لتنفيذ المهام المنوطة بها بموجب الفقرتين 19 و20 من الاختصاصات. |
En el párrafo 23 del mandato del mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea se prescribe que el Comité deberá informar a la Conferencia de las Partes en cada una de sus reuniones ordinarias sobre la labor que ha realizado para cumplir las funciones previstas en los párrafos 19 y 20 del mandato. | UN | 2 - يطلب من لجنة آلية تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها، بموجب الفقرة 23 من اختصاصاتها أن ترفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع من اجتماعاته العادية عن ما قامت به من عمل للوفاء بوظائفها بمقتضى الفقرتين 19 و20 من اختصاصاتها. |
Habida cuenta de que sus reuniones ordinarias se celebran cada dos años, la Conferencia de las Partes decidió, como se indica en el párrafo 2 del proceso revisado para la presentación de informes, el examen y la evaluación en relación con el DDT establecido en el anexo I de la decisión SC3/2, que la evaluación de la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades se realizaría en cada reunión ordinaria. | UN | 2 - وبالنظر إلى أن مؤتمر الأطراف يعقد حالياً اجتماعاته العادية مرة كل سنتين، فقد قرر المؤتمر وفق ما هو مبين في الفقرة 2 من العملية المنقحة للإبلاغ عن مادة الـ دي. دي. تي وتقييمها الواردة في المرفق الأول للمقرر ا س - 3/2 بأن يتم الاضطلاع بتقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. |
En el párrafo 23 del mandato del mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea, se prescribe que el Comité deberá informar a la Conferencia de las Partes en cada una de sus reuniones ordinarias sobre la labor que ha realizado para cumplir las funciones previstas en los párrafos 19 y 20 del mandato. | UN | 2 - ومطلوب من اللجنة، عملاً بالفقرة 23 من اختصاصات آلية تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها،() أن ترفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع من اجتماعاته العادية عن ما قامت به من عمل للوفاء بمهامها عملاً بالفقرتين 19 و20 من اختصاصاتها. |
De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y el lugar de sus reuniones periódicas, que tendrán lugar como mínimo cada trimestre. | UN | 26 - ويحدد المجلس وفقا لنظامه الداخلي عدد مرات وأماكن اجتماعاته العادية التي تعقد كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y el lugar de sus reuniones periódicas. | UN | 42 - ويقوم المجلس، في إطار نطاق صلاحياته، بتحديد عدد اجتماعاته العادية التي يرغب في عقدها ومكان انعقادها. |
La OSPNU reconoce plenamente la necesidad de mantener sus planes de gestión adecuados a las necesidades de sus usuarios y se propone lograrlo realizando nuevos estudios acerca de los interesados, continuando y ampliando sus reuniones periódicas con los principales y mejorando su estrategia de vinculación con ellos bajo la dirección de su Coordinador de Promoción Comercial recientemente designado. | UN | ويقر المكتب بشكل تام بضرورة المحافظة على صلة وثيقة بين خطط أعماله واحتياجات عملائه. وينوي تحقيق هذا بإجراء دراسات استقصائية أخرى لعملائه، ومواصلة وتوسيع اجتماعاته العادية مع عملائه الرئيسيين وتحسين استراتيجية علاقاته مع عملائه تحت إدارة منسق تنمية اﻷعمال الذي تم تعيينه مؤخرا. |
e) El ENCT celebró sus reuniones periódicas para dar seguimiento al ingreso y uso de las donaciones prometidas y preparar la reunión del consorcio de donantes que se había de celebrar en Jartum y Juba el 20 de marzo de 2007. | UN | (هـ) عقد الفريق اجتماعاته العادية لمتابعة الموارد الداخلة والاستفادة من المنح التي تم التعهد بها والتحضير لاجتماع اتحاد الجهات المانحة الذي سيعقد في كل من الخرطوم وجوبا في 20 آذار/مارس 2007. |