reuniones adicionales al calendario de conferencias y | UN | اجتماعات إضافية لجدول المؤتمرات والاجتماعات المعتمدة |
En verdad, todas las solicitudes de reuniones adicionales deben ser examinadas a la luz de la capacidad disponible en las fechas solicitadas. | UN | ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة. |
Podrán organizarse reuniones adicionales cuando sea necesario para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها. |
Podrá celebrar otras reuniones a solicitud del Secretario General de la UNCTAD o de cualquiera de los miembros del Órgano Asesor. | UN | وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة. |
La Comisión debería evitar la celebración de sesiones adicionales. | UN | ويتعين على اللجنة أن تتجنب عقد اجتماعات إضافية. |
Tras la celebración de nuevas reuniones por la Comisión, a finales de 1996 se publicó un informe inicial en el idioma de Tokelau. | UN | وإثر اجتماعات إضافية للجنة، صدر تقرير أوّلي في توكيلاو في أواخر عام 1996. |
Aprobó el enfoque a que se había arribado en materia impositiva y la propuesta del Subcomité de que una o más reuniones intersesionales de expertos tuvieran lugar con anterioridad a la próxima reunión del Subcomité. | UN | وأقرت اللجنة المشتركة النهج الذي تم التوصل إليه بشأن فرض الضرائب، واقتراح اللجنة الفرعية عقد اجتماع إضافي أو اجتماعات إضافية للخبراء فيما بين الدورات قبل انعقاد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية. |
Se señaló que, una vez aprobado el calendario, no se autorizaría ninguna reunión adicional que implicase una desviación del ciclo bienal. | UN | ولاحظ أنه، ما أن يعتمد الجدول، لن يؤذن بعقد اجتماعات إضافية خارج إطار الدورات التي تقرر عقدها مرةً كل سنتين. |
Podrán organizarse reuniones adicionales cuando sea necesario para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها. |
reuniones adicionales al calendario de conferencias y reuniones | UN | اجتماعات إضافية لجدول المؤتمرات والاجتماعات المعتمدة |
reuniones adicionales al calendario de conferencias | UN | اجتماعات إضافية لجدول المؤتمرات والاجتماعات المعتمدة |
El Grupo suele reunirse una vez al año, pero en los últimos años se han celebrado también varias reuniones adicionales. | UN | ويجتمع هذا الفريق عادة مرة كل سنة؛ غير أن عدة اجتماعات إضافية قد انعقدت أيضا خلال السنوات اﻷخيرة المنصرمة. |
Se reúne normalmente dos veces por año, a menos que circunstancias especiales obliguen a realizar reuniones adicionales. | UN | وهي تجتمع مرتين في السنة عادة، ما لم تقتضي ظروف خاصة عقد اجتماعات إضافية. |
:: En cualquier momento podrá decidirse la celebración de reuniones adicionales del Consejo de Seguridad, incluso a alto nivel. | UN | ● يمكن في أي وقت اتخاذ قرار بعقد اجتماعات إضافية لمجلس الأمن، بما في ذلك اجتماعات على مستوى رفيع. |
Señaló que la Subcomisión exploraba también las posibilidades de celebrar reuniones adicionales entre los períodos de sesiones. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية تدرس أيضا إمكانية عقد اجتماعات إضافية خلال فترة ما بين الدورتين. |
Podrá celebrar otras reuniones a solicitud del Secretario General de la UNCTAD o de cualquiera de los miembros del Órgano Asesor. | UN | وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة. |
Se continuará intentando atraer otras reuniones a las instalaciones de conferencias de la ONUN. | UN | وسوف تستمر الجهود الرامية إلى جذب اجتماعات إضافية إلى مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Participación en las reuniones de la Iniciativa de Paz Regional y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi y celebración de otras reuniones con las partes en la labor | UN | المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها |
El orador manifiesta su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, que ha hecho todo lo posible para organizar sesiones adicionales de la Comisión. | UN | وأعرب عن امتنانه لرئيس الجمعية العامة لبذله قصارى جهده من أجل تيسير عقد اجتماعات إضافية للجنة. |
sesiones adicionales a las del calendario de conferencias y reuniones aprobado para el bienio 1996-1997 | UN | اجتماعات إضافية إلى جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Con esos propósitos habría que convocar nuevas reuniones regionales e internacionales con interlocutores e interesados directos en la esfera del desarrollo. | UN | وينبغي عقد اجتماعات إضافية إقليمية ودولية مع الشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة لتحقيق تلك الغاية. |
También escapa al control del Departamento que un organismo decida celebrar más reuniones debido a un progreso acelerado de las negociaciones. | UN | كما أن قرار هيئة ما عقد اجتماعات إضافية جراء إحراز تقدم عاجل في المفاوضات أمر لا تتحكم الإدارة فيه. |
Se señaló que, una vez aprobado el calendario, no se autorizaría ninguna reunión adicional que supusiera una desviación del ciclo bienal. | UN | وقد لوحظ أنه متى اعتُمد الجدول الزمني فلن يُؤذن بعقد اجتماعات إضافية تمثل خروجاً عن نمط عقد الدورات مرة كل سنتين. |
Las secretarías de las dos organizaciones han celebrado desde entonces nueve reuniones más, autorizadas por la Asamblea General: cuatro en Addis Abeba, dos en Nueva York y otras dos en Ginebra, y una en Nairobi. | UN | ومنذ ذلك الحين عقدت أمانتا المنظمتين تسعة اجتماعات إضافية أذنت بها الجمعية العامة، منها أربعة في أديس أبابا واثنان في كل من نيويورك وجنيف واجتماع واحد في نيروبي. |
No obstante, como se señala en los párrafos siguientes se deberán estudiar diversas medidas para sacar el mejor provecho a esas seis semanas de modo que se recurra lo menos posible a sesiones suplementarias. | UN | غير أنه ينبغي استكشاف مختلف تدابير الكفاءة، كما هو مبيّن في الفقرات التالية، بغية الاستفادة تماماً من هذه الأسابيع الستة، وكي لا يتم الالتجاء إلى اجتماعات إضافية إلا نادراً. |
Teniendo presente la celebración esporádica de grandes reuniones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi durante los últimos años, la Secretaría opina que la construcción de las salas de conferencias adicionales debería volver a examinarse más adelante a la luz de la experiencia que se obtenga con la explotación de las instalaciones de conferencias modernizadas en 2006 y 2007. | UN | ومن رأي الأمانة العامة، إذ تضع في اعتبارها الطابع العرضي للاجتماعات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة التي جرت في نيروبي إبَّان السنوات القلائل الماضية، أن مسألة تشييد غرف اجتماعات إضافية ينبغي أن تُستعرض في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة من تشغيل مرافق المؤتمرات بعد تحديثها في عامي 2006 و 2007. |
f) Debe examinarse la posibilidad de realizar otras reuniones o un número mayor de reuniones periódicas entre la Oficina del Ombudsman y los representantes del personal, tanto en la Sede como en las oficinas regionales; | UN | (و) ينبغي استكشاف سبل لعقد اجتماعات إضافية أو أكثر انتظاما بين أمين المظالم وممثلي الموظفين في المقار الرئيسية وفي المكاتب الإقليمية. |