En el sexagésimo séptimo período de sesiones, el Departamento de Información Pública, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General, por primera vez realizó transmisiones web en vivo y de archivo de todas las sesiones de las Comisiones Principales. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قدمت إدارة شؤون الإعلام لأول مرة، حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة، تغطية، حية وبناء على الطلب، بالبث الشبكي لجميع اجتماعات اللجان الرئيسية. |
En el sexagésimo séptimo período de sesiones, el Departamento de Información Pública, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, por primera vez realizó transmisiones web en vivo y de archivo de todas las sesiones de las Comisiones Principales. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قدمت إدارة شؤون الإعلام لأول مرة، حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة، تغطية، حية وبناء على الطلب، بالبث الشبكي لجميع اجتماعات اللجان الرئيسية. |
Durante la última semana del Ramadán, el horario de las sesiones de las Comisiones Principales debería ser de 9.30 a 12.30 horas y de 14.30 a 17.30 horas, a más tardar. | UN | وخلال الأسبوع الأخير من رمضان، ينبغي أن تكون ساعات اجتماعات اللجان الرئيسية من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على أقصى تقدير. |
La Mesa también decide recomendar que, para evitar que las sesiones comiencen con atraso, la Asamblea General debe prescindir del requisito del quórum necesario para que se declaren abiertas las sesiones plenarias y las sesiones de las Comisiones Principales y debe recordar a las delegaciones la suma importancia de la puntualidad para velar por una organización eficaz y ordenada de los trabajos y lograr economías para las Naciones Unidas. | UN | ٦ - وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة لكي تتفادى التأخر في بدء الجلسات، بألا تتقيد بشرط وجود نصاب لافتتاح الجلسات العامة وجلسات اجتماعات اللجان الرئيسية وبأن تذكر الوفود باﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد من أجل ضمان تنظيم اﻷعمال تنظيما فعالا ودقيقا وتحقيق وفورات لﻷمم المتحدة. |
Acoge con beneplácito la determinación de permitir que, como viene ocurriendo desde 2004, las ONG tengan acceso a los debates de grupos; confía, además, en que las ONG vean facilitados sus contactos con los delegados y su acceso a las sesiones cuando empiecen a reunirse las Comisiones Principales. | UN | ورحبت المتحدثة بفتح الباب أمام المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات التي تدور في مجموعات، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 2004، وتتطلع إلى فتح الباب بشكل أكبر إمكانيات للمشاركة في الأعمال والاتصال بالوفود عندما تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية. |
El Secretario del Comité explicó también que la sesión provisional en curso se celebraba después de que la Sexta Comisión hubo finalizado su labor para evitar conflictos con las reuniones de las Comisiones Principales durante el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة كذلك أن الاجتماع الحالي، المؤقت، عقد بعد أن أنهت اللجنة السادسة أعمالها لتفادي تعارضه مع اجتماعات اللجان الرئيسية خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
La Mesa decide recomendar también que, para que las sesiones no comiencen con atrasos, la Asamblea General reduzca de un tercio a un cuarto del quórum necesario para que se declaren abiertas las sesiones plenarias y las sesiones de las Comisiones Principales y recuerde a las delegaciones la suma importancia de la puntualidad a los fines de una organización eficaz y ordenada de los trabajos y de lograr economías para las Naciones Unidas. | UN | 6- وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة من أجل تفادي التأخر في بدء الجلسات، بألا تخفض النصاب المطلوب لافتتاح الجلسات العامة وجلسات اجتماعات اللجان الرئيسية من الثلث إلى الربع وبأن تذكر الوفود بالأهمية القصوى للتقيد بالمواعيد من أجل ضمان تنظيم الأعمال تنظيما فعالا ودقيقا وتحقيق وفورات للأمم المتحدة. |
Acoge con beneplácito la determinación de permitir que, como viene ocurriendo desde 2004, las ONG tengan acceso a los debates de grupos; confía, además, en que las ONG vean facilitados sus contactos con los delegados y su acceso a las sesiones cuando empiecen a reunirse las Comisiones Principales. | UN | ورحبت المتحدثة بفتح الباب أمام المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات التي تدور في مجموعات، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 2004، وتتطلع إلى فتح الباب بشكل أكبر إمكانيات للمشاركة في الأعمال والاتصال بالوفود عندما تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية. |
Pedimos que se planifiquen los calendarios de las reuniones de las Comisiones Principales de la Asamblea General a lo largo del año a fin de que las reuniones de cada Comisión puedan celebrarse en un mes determinado de cada año o durante un período específico, de conformidad con el método que tradicionalmente se ha seguido en la apertura de cada período de sesiones, para que el debate general pueda celebrarse en el mes de septiembre. | UN | ونقترح في هذا المجال ألا يتم جدولة البنود بل جدولة اجتماعات اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة على مدار السنة، بحيث يتم عقد اجتماع كل لجنة في شهر أو مدة معينة من كل عام مع اتباع الأسلوب التقليدي في افتتاح كل دورة، وعقد المناقشات العامة في شهر أيلول/سبتمبر. |