El grupo de trabajo celebró varias reuniones oficiales y oficiosas con objeto de ultimar el documento final propuesto. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية لوضع الوثيقة الختامية المقترحة في صيغتها النهائية. |
Se había convenido en que el examen de mitad de período sería un proceso continuo y coherente de reuniones oficiales y oficiosas. | UN | واتُفق على أن يكون استعراض منتصف المدة عملية متسقة ومستمرة مؤلفة من اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
Se había convenido en que el examen de mitad de período sería un proceso continuo y coherente de reuniones oficiales y oficiosas. | UN | واتُفق على أن يكون استعراض منتصف المدة عملية متسقة ومستمرة مؤلفة من اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
La distinción entre un " examen " efectuado en sesiones oficiales y oficiosas tiene importantes connotaciones políticas y jurídicas. | UN | والتمييز بين " النظر " في اجتماعات رسمية وغير رسمية له دلالات سياسية وقانونية مهمة. |
El Diálogo de alto nivel consistirá en una serie de sesiones oficiales y oficiosas que constituirán un diálogo normativo, y seis mesas redondas interactivas, con la participación de múltiples partes interesadas. | UN | سيتألف الحوار الرفيع المستوى من مجموعة اجتماعات رسمية وغير رسمية لإجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة وعقد ست موائد مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة. |
Se celebraron reuniones oficiosas y oficiales semanales con altos funcionarios del Ministerio de Defensa. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
El grupo de trabajo mantuvo numerosas reuniones oficiales y oficiosas en 2009 y 2010 y sirvió de foro para el diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية في عامي 2009 و2010 وكان محفلاً لتحاور الدول الأعضاء والأمانة. |
reuniones oficiales y oficiosas con las partes en el conflicto, las autoridades locales y otros interlocutores | UN | عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين |
reuniones oficiales y oficiosas con las partes en el conflicto, las autoridades locales y otros interlocutores | UN | عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين |
En el período previo a 2015 se prevén varias reuniones oficiales y oficiosas. | UN | 69 - ومن المقرر عقد عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية في الفترة السابقة لعام 2015. |
Medida Nº 52: Organizar las reuniones oficiales y oficiosas previstas en la Convención de un modo que facilite el aporte sistemático de diversos agentes de la sociedad civil y de las organizaciones internacionales y propicie nuevas asociaciones, por ejemplo con el sector privado. | UN | الإجراء رقم 52 عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية بشأن الاتفاقية، على نحو يسهِّل الحصول على مساهمات منهجية من طيف واسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات الدولية ويسمح بظهور شراكات جديدة مع القطاع الخاص مثلاً. |
6. Desde 1999, el programa de trabajo ha consistido en una serie de reuniones oficiales y oficiosas. | UN | ثالثاً- الوضع الراهن 6- يتألف برنامج العمل، منذ عام 1999، من اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
A este respecto, propusieron que se formulara un programa de trabajo claro y previsible que incluyera reuniones oficiales y oficiosas de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح هؤلاء الممثلون صياغة برنامج عمل واضح ويمكن التنبؤ به يتضمن عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمجلس التجارة والتنمية. |
A este respecto, propusieron que se formulara un programa de trabajo claro y previsible que incluyera reuniones oficiales y oficiosas de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح هؤلاء الممثلون صياغة برنامج عمل واضح ويمكن التنبؤ به يتضمن عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمجلس التجارة والتنمية. |
reuniones oficiales y oficiosas | UN | اجتماعات رسمية وغير رسمية |
La Relatora Especial celebró numerosas reuniones oficiales y oficiosas con representantes de los Estados, comunidades religiosas o de creencias y organizaciones de la sociedad civil para reflexionar sobre la situación en materia de libertad de religión o creencias a nivel nacional e internacional. | UN | 51 - عقدت المقررة الخاصة عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية مع ممثلين، عن الدول والطوائف الدينية وأصحاب العقائد فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، من أجل بحث حالة حرية الدين أو المعتقد على كلٍ من الصعيد الوطني والدولي. |
Medida Nº 3 Organizar las reuniones oficiales y oficiosas previstas en la Convención de un modo que facilite el aporte sistemático de diversos agentes de la sociedad civil y de las organizaciones internacionales y propicie el surgimiento de nuevas asociaciones, por ejemplo, con el sector privado. | UN | الإجراء رقم 3 عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية بشأن الاتفاقية، على نحو يسهِّل الحصول على مساهمات منهجية من طيف واسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات الدولية ويسمح بظهور شراكات جديدة مع القطاع الخاص مثلاً. |
15. La Conferencia de Desarme también examinó la cuestión en relación con el tema titulado " La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas " en sesiones oficiales y oficiosas. | UN | ١٥ - وبحث مؤتمر نزع السلاح أيضا المسألة في إطار البند المعنون " منع نشوب حرب نووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة " في اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
El Grupo de Trabajo plenario creado por la Comisión en relación con el tema 31 del programa, " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " , también celebró sesiones oficiales y oficiosas para redactar los dos proyectos de resolución relativos a este tema. | UN | كما عقد الفريق العامل الجامع الذي أنشأته اللجنة في إطار البند 31 من جدول الأعمال، " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " اجتماعات رسمية وغير رسمية لصياغة نص مشروعي القرارين المتعلقين بذلك البند. |
El Equipo de Coordinación del Alto el Fuego Nacional de 16 grupos armados étnicos y el Comité de Trabajo para el Establecimiento de la Paz en la Unión del Gobierno han celebrado varias reuniones oficiosas y oficiales desde que se formó el Equipo de Coordinación en noviembre de 2013. De tales reuniones surgieron dos proyectos de acuerdo nacional de alto el fuego. | UN | وقد عُقِدت عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية بين الفريق الوطني لتنسيق وقف إطلاق النار المؤلف من 16 جماعة إثنية مسلحة واللجنة الاتحادية الحكومية العاملة المعنية بالسلام منذ أن تم تشكيل فريق التنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أسفرت عن مشروعين لاتفاق وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني. |