"اجتماعات مختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversas reuniones
        
    • diferentes reuniones
        
    • distintas reuniones
        
    • diferentes Mesas
        
    • diferentes encuentros
        
    • varias reuniones de
        
    • eventos de diferentes tipos
        
    Hemos participado activamente en diversas reuniones del comité técnico celebradas para la preparación y elaboración de las nuevas Normas básicas internacionales de seguridad. UN وقد شاركنا بشكل نشط في اجتماعات مختلفة للجان الفنية المعقودة لصياغة معايير اﻷمان اﻷساسية الدولية الجديدة ووضعها في صورتها النهائية.
    En diversas reuniones las organizaciones no gubernamentales han procurado hacer tomar conciencia de los problemas y los enfoques de las comunidades locales relacionados con la desertificación y la degradación de las tierras. UN واسترعت المنظمات غير الحكومية العناية في اجتماعات مختلفة إلى مشاكل المجتمعات المحلية ونهجها إزاء التصحر وتدهور الأرض.
    Ha participado en diversas reuniones de comisiones de la Cámara de Diputados de la Nacion, como en las Legislatura provinciales y Concejos deliberantes. UN وشاركن في اجتماعات مختلفة لمجلس النواب، في المجالس التشريعية للمقاطعات ومجالس التشاور.
    Participación e interés en diferentes reuniones y eventos internacionales de las Naciones Unidas y de otra índole; UN ● المشاركة والانخراط في اجتماعات مختلفة للأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات والأحداث الدولية؛
    También ha participado en distintas reuniones sobre cuestiones relativas a los Océanos Índico y Pacífico en varias capitales de la región. UN وقد شارك أيضا في اجتماعات مختلفة معنية بقضايا المحيط الهندي والمحيط الهادئ عقدت في مختلف عواصم المنطقة.
    En los últimos años se han celebrado diversas reuniones de expertos a fin de intercambiar experiencias nacionales y determinar prácticas óptimas. UN وفي السنوات الأخيرة، عقدت اجتماعات مختلفة للخبراء لتبادل الخبرات الوطنية وتحديد الممارسات الصالحة.
    Asimismo, seguirá participando activamente en diversas reuniones en el marco del diálogo interreligioso y de la Alianza de Civilizaciones. UN وسنواصل أيضا المشاركة الفعلية في اجتماعات مختلفة في إطار الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات.
    La conferencia regional podría ir precedida de diversas reuniones de expertos sobre los problemas más graves a que se enfrentan las mujeres en la transición a una economía de mercado. UN إن المؤتمر الاقليمي سيكون بوسعه عقد اجتماعات مختلفة للخبراء بشأن أكثر المسائل إلحاحا التي تتعلق بالمرأة في هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاد السوق.
    Los gastos de viajes se vinculan con la primera sesión plenaria, celebrada en La Haya y con los viajes del Presidente para asistir a diversas reuniones. UN ١١ - تتصل النفقات تحت السفر بالجلسة العامة اﻷولى المعقودة في لاهاي وبسفر الرئيس لحضور اجتماعات مختلفة.
    A nivel regional, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, organizó diversas reuniones para examinar el seguimiento de los planes de acción regionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية.
    A su vez, el Comité Consultivo envía representantes a diversas reuniones del sistema de las Naciones Unidas. Esos representantes participan activamente en las deliberaciones sobre cuestiones pertinentes y hacen una contribución positiva. UN وفي الوقت ذاته، تبعث اللجنة الاستشارية بممثليها إلى اجتماعات مختلفة تعقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ وهم يشاركون بنشاط في المداولات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة، ويسهمون فيها مساهمة إيجابية.
    664. Durante el período de sesiones, algunos miembros informaron al Comité sobre diversas reuniones en las que habían participado. UN 664- قام بعض الأعضاء بإفادة اللجنة أثناء الدورة عن اجتماعات مختلفة كانوا قد شاركوا فيها.
    Entre otras cosas, ha estrechado sus relaciones con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el Consejo de Europa, participando en diversas reuniones. UN إذ قامت، في جملة أمور، بتقوية علاقاتها مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة، ومجلس أوروبا، من خلال مشاركتها في اجتماعات مختلفة.
    548. Durante el período de sesiones, los miembros del Comité informaron acerca de las diversas reuniones en que habían participado. UN 548- قام بعض الأعضاء بإفادة اللجنة أثناء الدورة عن اجتماعات مختلفة كانوا قد شاركوا فيها.
    617. Durante el período de sesiones, los miembros del Comité informaron acerca de las diversas reuniones en que habían participado. UN 617- في أثناء الدورة، اطلع بعض الأعضاء اللجنة على اجتماعات مختلفة شاركوا فيها.
    También sería una medida positiva y una práctica idónea para la labor del CCT que los miembros de su Mesa que participen en diferentes reuniones comuniquen a los demás miembros una vez concluidas esas reuniones los resultados de éstas y las posibles sinergias que ofrecen, a fin de adoptar las medidas que procedan. UN ومن المفيد أيضاً لأعمال اللجنة أن يُبلِغ أعضاء المكتب الذين يشاركون في اجتماعات مختلفة الأعضاء الآخرين بالنتائج التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات وبأوجه التآزر الممكنة، وأن يعملوا على هذا الأساس.
    Los coordinadores participaron en diferentes reuniones dentro del proceso regional del Mediterráneo y en el marco de la Estrategia Regional para América Latina. UN وقد شاركت جهات الاتصال والتنسيق في اجتماعات مختلفة عُقدت في سياق العملية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وفي إطار الاستراتيجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية.
    Durante estos tres años la Federación ha participado activamente en distintas reuniones organizadas por las Naciones Unidas, entre ellas: UN شارك الاتحاد طوال السنوات الثلاث الأخيرة بنشاط في اجتماعات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة، مثل:
    Los coordinadores también participaron en distintas reuniones centradas en la elaboración y aprobación de estrategias regionales para América Latina y la región del Mar Negro. UN وشارك المنسقون أيضا في اجتماعات مختلفة ركزت على وضع واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الأسود.
    m. Participación en diferentes Mesas de carácter económico, para operativizar la Estrategia de Reducción de la pobreza y lograr la participación de las mujeres. UN (م) المشاركة في اجتماعات مختلفة ذات طابع اقتصادي لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وتحقيق مشاركة المرأة.
    En el Congreso Nacional se han realizado diferentes encuentros sobre Trata de Personas con participación de legisladores/as de América Latina y de organismos públicos y privados. UN وعقدت في المجلس الوطني اجتماعات مختلفة حول الاتجار بالأشخاص شارك فيها أعضاء وعضوات في الهيئات التشريعية لأمريكا اللاتينية والمؤسسات العامة والخاصة.
    Se han cancelado varias reuniones de la Organización de la Unidad Africana por la misma razón. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Los ministerios, sus centros de investigaciones, así como los centros de enseñanza superior realizan estudios y eventos de diferentes tipos, donde también analizan esta temática. Sus resultados constituyen elementos fundamentales en el trabajo de las Comisiones de Cuadros y del Sistema de Capacitación. UN 299- وتقوم الوزارات ومراكز البحوث التابعة لها وكذلك مراكز التعليم العالي بإجراء بحوث وتنظيم اجتماعات مختلفة يتم فيها تحليل هذا الموضوع، وتشكل النتائج التي تتوصل إليها تلك الهيئات عناصر أساسية في أعمال لجان الموظفين ونظام التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more