"اجتماعات مع المسؤولين" - Translation from Arabic to Spanish

    • reuniones con funcionarios
        
    • reunirse con funcionarios
        
    • reuniones con los funcionarios
        
    • reunió con funcionarios
        
    • reuniones con autoridades
        
    • celebraron reuniones con los
        
    Equipos 2 y 3: Aeropuerto de Zemunik, reuniones con funcionarios locales en Benkovac y Drniš, UN الفريقان ٢ و ٣: مطار زيمونك: اجتماعات مع المسؤولين المحليين في بنكوفاتش ودرنيش وفاريفودي ودرنيش وكنين والمنطقة المحيطة.
    Se celebraron muchas reuniones con funcionarios del Ministerio del Interior, en particular funcionarios a cargo de prisiones y de la legislación penitenciaria. UN عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون.
    Se celebraron reuniones con funcionarios de los ministerios de gobierno, representantes de parlamentos, miembros de organizaciones no gubernamentales y explotadores comerciales. UN وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة.
    El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. UN كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Se celebraron varias reuniones con los funcionarios competentes del Ministerio del Interior, entre ellos los funcionarios encargados de los establecimientos penitenciarios sobre la legislación aplicable a esos establecimientos. UN عقدت عدة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن السجون، بشأن التشريع الخاص بالقواعد واﻷنظمة التي تخضع لها السجون.
    Se reunió con funcionarios de educación del Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina, directores y maestros de escuela, autoridades universitarias y organizaciones no gubernamentales preocupadas por el trato dado a los niños presos. UN وعليه، عقد اجتماعات مع المسؤولين عن التعليم في وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية، ورؤساء المدارس والمدرسين، والسلطات الجامعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمعاملة السجناء الأطفال.
    :: reuniones con autoridades en diversos puntos del norte y el sur del Sudán, así como de la región, para elaborar una estrategia común a fin de facilitar la concertación de un acuerdo definitivo UN :: عقد اجتماعات مع المسؤولين الرئيسيين في المواقع في شمال السودان وجنوبه فضلا عن المنطقة لوضع استراتيجية مشتركة بغية تيسير التوصل إلى اتفاق نهائي
    En esas visitas se celebraron reuniones con los correspondientes departamentos públicos competentes no sólo en la aplicación de las medidas exigidas, sino también en las investigaciones sobre la presencia, el comportamiento y el modus operandi de supuestos miembros de Al-Qaida y sus numerosos asociados. UN وشمل النمط العام لهذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المختصين بالإدارات الحكومية، ليس فقط لتنفيذ التدابير المطلوبة، ولكن أيضا لإجراء تحقيقات في تواجد وسلوك وأساليب عمل الأعضاء المشتبه فيهم لتنظيم القاعدة والعناصر العديدة المرتبطة به.
    :: reuniones con funcionarios competentes del Gobierno del Líbano UN :: عقد اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في حكومة لبنان
    reuniones con funcionarios de prisiones y el Ministerio de Justicia para examinar la adopción de medidas de reforma de las cárceles, incluida la reducción del hacinamiento de reclusos UN اجتماعات مع المسؤولين عن السجون ومع وزارة العدل لمناقشة التدابير الخاصة بإصلاح السجون، بما فيها الحد من اكتظاظ السجون
    Las misiones incluyeron reuniones con funcionarios del Gobierno, entrevistas con algunos testigos de los reclamantes, inspección de documentos y visitas a lugares que habían sufrido daños materiales y a obras de reconstrucción. UN وشملت البعثات عقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وإجراء مقابلات مع بعض شهود المطالبين وفحص المستندات والقيام بزيارات للمواقع التي لحقت بها أضرار مادية وتشهد إعادة بناء.
    Celebró reuniones con funcionarios públicos, miembros del poder judicial, fiscales, funcionarios de policía, doctores y representantes de organizaciones no gubernamentales e internacionales en Kabul, Kandahar y Herat. UN وعقدت اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء وممثلي المنظمات غير الحكومية والدولية في كابل وقندهار وهرات.
    Esto incluyó la realización de seis entrevistas, la celebración de cinco reuniones con funcionarios sirios competentes y la obtención de una cantidad considerable de computadoras y de información y documentación electrónica. UN وشمل هذا إجراء ست مقابلات وعقد خمسة اجتماعات مع المسؤولين السوريين المعنيين، وجمع قدر كبير من المعلومات والوثائق الحاسوبية والإلكترونية.
    Ocho misiones informaron de actividades como la celebración de reuniones con funcionarios de los gobiernos locales, el enlace con escuelas y centros de enseñanza y la realización de sesiones informativas para la población local. UN وأبلغت ثمانيبعثات عن أنشطة شملت عقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين المحليين، والاتصال بالمراكز التعليمية والمدارس وتنظيم دورات إعلامية مع السكان المحليـين.
    reuniones con funcionarios y expertos de Croacia y visitas a viviendas, patrimonio cultural, industria del turismo en las zonas circundantes UN - اجتماعات مع المسؤولين/الخبراء الكرواتيين، وزيارات الى المعنيين باﻹسكان والتراث الثقافي وصناعة السياحة في المنطقة المحيطة.
    Aplicando un método propio de las auditorías, los equipos de verificación del Acuerdo han comenzado a reunirse con funcionarios locales internacionales en los ocho cantones. UN وعلى أساس إجراء تدقيقي، شرعت أفرقة ضمان الالتزام في عقد اجتماعات مع المسؤولين المحليين والدوليين في تلكم المقاطعات الثماني.
    El Grupo también viajó a Alemania, el Chad, Kenya, el Líbano, Qatar y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. UN كما سافر الفريق إلى ألمانيا وتشاد وقطر وكينيا ولبنان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Los gastos de viaje, calculados en 24.400 dólares para todo el ejercicio, guardan relación con los viajes del personal en comisión de servicio de Angola a Nueva York para celebrar consultas y proporcionar información, las visitas a otros países de la región para reunirse con funcionarios públicos y las dietas durante los viajes dentro de Angola. UN وتتصل تكاليف السفر المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار في الفترة بسفر الموظفين في مهام رسمية من أنغولا إلى نيويورك للتشاور واﻹحاطة والقيام بزيارات إلى بلدان أخرى في المنطقة لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وببدل اﻹقامة أثناء السفر داخل أنغولا.
    Las visitas fueron seguidas de reuniones con los funcionarios pertinentes. UN وقد تلت هذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المعنيين.
    Mi Gobierno ha celebrado reuniones con los funcionarios del Tribunal de Rwanda para determinar el tipo de asistencia que se puede prestar a Zambia para que podamos ofrecerle un espacio a tales efectos. UN وقد عقدت حكومتي اجتماعات مع المسؤولين في محكمة رواندا لتحديد نوع المساعدة التي يمكن تقديمها إلى زامبيا لتمكينها من إتاحة اﻷماكن الكافية في السجون.
    A mediados de octubre de 2004, el Grupo se reunió con funcionarios de la OMI en la sede de la organización en Londres. UN وفي أواسط تشرين الأول/أكتوبر 2004، عقد فريق الرصد اجتماعات مع المسؤولين بالمنظمة البحرية الدولية في مقرها بلندن.
    En respuesta a esa invitación, el Relator Especial realizó dos visitas durante su mandato, en las que se reunió con funcionarios israelíes y palestinos, representantes de organizaciones no gubernamentales y de entidades de las Naciones Unidas en el Territorio Palestino Ocupado, así como con víctimas y testigos de presuntas violaciones de los derechos humanos. UN وعقد المقرر الخاص في المناسبتين اجتماعات مع المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين وممثلين عن منظمات غير حكومية وكيانات تابعة للأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك مع ضحايا وشهود في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Como se explica en el párrafo 89 del presente informe, las necesidades adicionales se deben principalmente al aumento de las conferencias y las reuniones regionales para fortalecer la cooperación regional y a un aumento de los viajes en la zona de la misión para la celebración de reuniones con autoridades del Líbano y de Israel. UN وتعزى أساسا الاحتياجات الإضافية، كما ورد تفسير ذلك في الفقرة 89 من هذا التقرير، إلى زيادة في عدد المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية المعقودة لأجل تعزيز التعاون الإقليمي، وإلى زيادة عدد الأسفار داخل منطقة البعثة لعقد اجتماعات مع المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين.
    En esas visitas se celebraron reuniones con los correspondientes departamentos públicos competentes no sólo en la aplicación de las medidas exigidas, sino también en las investigaciones sobre la presencia, el comportamiento y el modus operandi de supuestos miembros de Al-Qaida y sus numerosos asociados. UN وشمل النمط العام لهذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المختصين بالإدارات الحكومية، ليس فقط لتنفيذ التدابير المطلوبة، ولكن أيضا لإجراء تحقيقات في تواجد وسلوك وأساليب عمل الأعضاء المشتبه فيهم لتنظيم القاعدة والعناصر العديدة المرتبطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more