La delegación celebró reuniones con representantes del Gobierno, las Naciones Unidas, la comunidad diplomática y la sociedad civil. | UN | وعقد الوفد اجتماعات مع ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني. |
Se celebran asimismo reuniones con representantes de los países que prestan asistencia a la PNTL con carácter bilateral. | UN | وتُعقَد أيضاً اجتماعات مع ممثلين من البلدان التي توفر المساعدة إلى الشرطة الوطنية على أساس ثنائي. |
Durante sus visitas a la región, mi Enviado Especial ha celebrado reuniones con representantes de la sociedad civil, incluidas mujeres. | UN | 36 - وخلال زيارات مبعوثي الخاص إلى المنطقة، عقد اجتماعات مع ممثلين للمجتمع المدني، من بينهم نساء. |
reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales: Organización Yemení para los Derechos Humanos y la Libertad Democrática; Comité de los 100 para Combatir la Tortura; Foro para la Sociedad Civil; Comité Nacional de Mujeres; Asociación de Derechos Humanos | UN | اجتماعات مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية: المنظمة اليمنية لحقوق اﻹنسان والحرية الديمقراطية؛ ولجنة اﻟ ٠٠١ لمكافحة التعذيب؛ ومنتدى المجتمع المدني؛ واللجنة النسائية الوطنية؛ ورابطة حقوق اﻹنسان |
Se celebraron varias reuniones con los representantes del Ministerio de Educación y Ciencia para presentar las conclusiones de la investigación. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة التعليم والعلم من أجل عرض نتائج البحث. |
También se celebraron reuniones con representantes de los organismos bilaterales y multilaterales de cooperación internacional a fin de establecer el tipo de cooperación que podía desarrollarse con los distintos donantes. | UN | 22 - وعُقدت أيضا اجتماعات مع ممثلين عن وكالات تعاون دولية ثنائية ومتعددة الأطراف بغية إيجاد نوع التعاون الذي يمكن تطويره فيما بين مختلف المانحين. |
Recientemente, la Oficina Subregional de la OIT para Europa Oriental y Asia Central ha mantenido reuniones con representantes de distintos órganos del Estado, organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones internacionales que han apoyado el proceso de aprobación. | UN | وعقد مكتب منظمة العمل الدولية لأوروبا الشرقية ووسط آسيا اجتماعات مع ممثلين لعدة هيئات حكومية، ومنظمات غير حكومية محلية، ومنظمات دولية، بشأن دعم عملية التصديق. |
El Primer Ministro Adjunto visitó regularmente la provincia de Ninewa y la región del Kurdistán para reunirse con los miembros de los partidos, y convocó reuniones con representantes de ambos partidos en Bagdad. | UN | وقام نائب رئيس الوزراء بزيارات منتظمة لكل من محافظة نينوى وإقليم كردستان للاجتماع بأفراد من الحزبين، وكما عقد اجتماعات مع ممثلين من الحزبين في بغداد. |
Se han celebrado reuniones con representantes de las personas desaparecidas y sus familias, y la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Procuraduría General de la República y la Secretaría de la Defensa Nacional han iniciado las investigaciones. | UN | وقد عُقدت اجتماعات مع ممثلين للأشخاص المختفين وأُسرهم، وقد شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للجمهورية ووزارة الدفاع الوطني في إجراء تحقيقات بشأنها. |
Celebró reuniones con representantes del Gobierno, organizaciones de la sociedad civil, profesionales de la salud y representantes de comunidades indígenas en Ciudad de Guatemala, Malacantacito, Huehuetenango e Ixtahuacán. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلين للحكومة ومع منظمات من المجتمع المدني ومهنيين مختصين في الصحة وممثلين للمجتمعات الأصلية في غواتيمالا العاصمة ومالاكنتاسيتو وويويتينانغو وإكستاواكان. |
Durante sus visitas a la región, el Enviado Especial ha celebrado reuniones con representantes de la sociedad civil, incluidas mujeres. | UN | 208 - وخلال زيارات المبعوث الخاص إلى المنطقة، عقد اجتماعات مع ممثلين عن المجتمع المدني، من بينهم نساء. |
El curso, en el que participaron 12 becarios procedentes de 9 países árabes, abarcó reuniones con representantes de alto nivel de los Ministerios de Relaciones Exteriores, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte, así como con personalidades de la sociedad civil. | UN | وشارك 12 زميلا من 9 بلدان عربية في الدورة الأولى التي شملت تسعة اجتماعات مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات خارجية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فضلا عن شخصيات من المجتمع المدني. |
4. En Nueva York, el Relator Especial celebró tres reuniones con representantes Permanentes. Se reunión con el Representante Permanente de Zambia para analizar las comunicaciones Nos. 314/1988 y 326/1988. | UN | ٤ - وأردف قائلا إنه عقد ثلاثة اجتماعات مع ممثلين في نيويورك، فقد اجتمع بالممثل الدائم لزامبيا لمناقشة الرسالتين رقم ٣١٤/١٩٨٨ ورقم ٣٢٦/١٩٨٨. |
También ha mantenido reuniones con representantes de su partido y se le ha facilitado asistencia médica, incluyendo su hospitalización en un centro médico privado de Yangon en septiembre de 2003. | UN | كما عقدت السيدة كي اجتماعات مع ممثلين لحزبها وتلقت رعاية طبية بما في ذلك دخولها مستشفى خاصاً في يانغون في أيلول/سبتمبر 2003. |
Se organizaron reuniones con representantes de las minorías rusa, romaní, judía y tártara, con los indígenas sami y los finougrios (unos 30.000). También se celebraron reuniones con la Junta Asesora de Relaciones Étnicas, el Ombudsman, el Parlamento Sami y la Junta Asesora de Asuntos Romaníes. | UN | ونُظمت اجتماعات مع ممثلين عن أقليات الروس وغجر الروما واليهود والتتار، والصاميين الأصليين، ونحو 000 30 من الإنغيريين، فضلا عن المجلس الاستشاري للعلاقات العرقية، وأمين المظالم، وبرلمان الصامي، والهيئة الاستشارية لشؤون الروما. |
26. En su 50º período de sesiones, el Grupo de Trabajo mantuvo también reuniones con representantes de los Gobiernos de Mauritania y de los Estados Unidos con el fin de examinar posibles fechas para las visitas en el primer semestre de 2008. | UN | 26- وعقد الفريق العامل أيضاً، خلال دورته الخمسين، اجتماعات مع ممثلين لحكومتي موريتانيا والولايات المتحدة لبحث إمكانية تحديد تاريخ لكل من الزيارتين في النصف الأول من عام 2008. |
El Grupo inició su labor el 25 de octubre de 2007, celebrando reuniones con representantes de la Secretaría y los Estados Miembros de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 21 - بدأ الفريق عمله في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فعقد اجتماعات مع ممثلين للأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء في نيويورك. |
21. En su 51º período de sesiones, el Grupo de Trabajo celebró reuniones con representantes de los Gobiernos del Senegal y de los Estados Unidos con el fin de examinar posibles fechas para las visitas. | UN | 21- وعقد الفريق العامل، خلال دورته الحادية والخمسين، اجتماعات مع ممثلين لحكومتي السنغال والولايات المتحدة الأمريكية لبحث إمكانية تحديد تاريخ لكل من الزيارتين. |
3. Los miembros de la misión se reunieron por primera vez en Ginebra en agosto de 2012 y celebraron reuniones con los representantes de las correspondientes misiones permanentes y otros interesados pertinentes. | UN | 3- اجتمع أعضاء البعثة للمرة الأولى في جنيف في آب/أغسطس 2012 وعقدوا اجتماعات مع ممثلين للبعثات الدائمة المعنية وجهات أخرى صاحبة مصلحة في هذا الشأن. |
La Coordinadora también celebró reuniones con los representantes pertinentes del Departamento de Estado, el Departamento de Salud y Servicios Humanos y el Departamento de Seguridad Interna, así como con `Fairfund ' , una ONG local. | UN | كما عقدت المنسقة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الصحة والخدمات البشرية، ووزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة، وكذلك عن منظمة غير حكومية محلية تُدعى " الصندوق العادل " . |
En esos períodos de sesiones el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Gobiernos de Angola, Argentina, Guatemala, Kuwait, México y Nepal. | UN | وعقد الفريق العامل خلال هذه الدورات اجتماعات مع ممثلين رسميين لحكومات الأرجنتين وأنغولا وغواتيمالا والكويت والمكسيك ونيبال. |