La Junta celebró seis sesiones privadas. | UN | وعقد المجلس ستة اجتماعات مغلقة. |
Las comunicaciones individuales se examinan siempre en sesiones privadas. | UN | وتُفحص البلاغات الفردية دوماً في اجتماعات مغلقة. |
El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del artículo 12 del Protocolo en sesiones privadas. | UN | تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة. |
Sin duda, a fin de garantizar la privacidad necesaria para realizar deliberaciones y negociaciones constructivas, seguirán siendo necesarios los debates en reuniones privadas. | UN | من المؤكد، أنه حتى نكفــل السرية الضروريــة ﻹجراء مناقشات ومفاوضــات بناءة، سيظل من اللازم إجراء المداولات في اجتماعات مغلقة. |
Como solicitó la Comisión, la Subcomisión redactó muchas de sus resoluciones en reuniones a puerta cerrada. | UN | ووفقاً لطلب اللجنة، قامت اللجنة الفرعية بصياغة العديد من قراراتها خلال اجتماعات مغلقة. |
El examen de las comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención tiene lugar en sesiones privadas (párrafo 6 del artículo 22). | UN | ١٩٠ - ويجري النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية في اجتماعات مغلقة )الفقرة ٦ من المادة ٢٢(. |
Art. 77.6: El Comité celebrará sesiones privadas cuando examine las comunicaciones presentadas conforme al presente artículo. | UN | المادة ٧٧-٦: تعقد اللجنة اجتماعات مغلقة عند دراسة الرسائل المقدمة إليها بموجب هذه المادة. |
Muchos órganos ejecutivos deliberan en sesiones privadas y las actas de tales sesiones no deben necesariamente estar a disposición del público por una cuestión de respeto a los derechos de otros o por razones de seguridad nacional. | UN | إذ تجري مداولات هيئات تنفيذية عديدة في اجتماعات مغلقة وينبغي بالضرورة ألا تتاح للجمهور إمكانية الحصول على محاضر هذه الاجتماعات حرصاً على احترام حقوق الآخرين أو على الأمن الوطني. |
El Comité celebrará sesiones privadas con los agentes de la sociedad civil y tratará la información recibida con la máxima confidencialidad para garantizar que puedan colaborar con el Comité sin temor a intimidaciones o represalias. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعات مغلقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتعالج المعلومات التي تردها بسرية تامة حرصاً على تمكينها من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام. |
179. El examen de las comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención se celebra en sesiones privadas (párrafo 6 del artículo 22). | UN | ١٧٩ - ويجري النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية في اجتماعات مغلقة )الفقرة ٦ من المادة ٢٢(. |
8. Debería mantenerse la práctica de escuchar las presentaciones de información técnica de las organizaciones que prestan asistencia en la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad en sesiones privadas de los comités de sanciones. | UN | ٨ - تتواصل الممارسة المتمثلة في الاستماع، في اجتماعات مغلقة للجان الجزاءات، إلى عروض تقنية للمعلومات تقدمها المنظمات التي تساعد في إنفاذ الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
226. El examen de las comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención se verifica en sesiones privadas (párrafo 6 del artículo 22). | UN | 226- ويجري النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية في اجتماعات مغلقة (الفقرة 6 من المادة 22). |
197. El examen de las quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención se verifica en sesiones privadas (párrafo 6 del artículo 22). | UN | 197 - ويجري النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية في اجتماعات مغلقة (الفقرة 6 من المادة 22). |
b) La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha adoptado la norma de considerar conjuntamente ambas listas de comunicaciones en sesiones privadas. | UN | " (ب) درجت العادة على أن تنظر لجنة وضع المرأة في آن واحد في كلتا القائمتين في اجتماعات مغلقة. |
El examen de las comunicaciones se realiza en sesiones privadas. | UN | ويجري النظر في البلاغات في اجتماعات مغلقة(). |
465. El examen de las comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención se celebra en sesiones privadas (párrafo 6 del artículo 22). | UN | ٤٦٥ - ويجري النظــر فــي البلاغـــات المقدمــة بموجــب المادة ٢٢ من الاتفاقية في اجتماعات مغلقة )الفقرة ٦ من المادة ٢٢(. |
Los informes periódicos sobre las actividades de seguimiento (llamados " informes sobre la marcha de los trabajos " ) no han sido dados a conocer públicamente, y los debates sobre cuestiones de seguimiento tuvieron lugar en sesiones privadas. | UN | ولم تُذَع التقارير الدورية عن أنشطة المتابعة )التي يطلق عليها اسم " التقارير المرحلية " (، وظلت المناقشات الدائرة بشأن قضايا المتابعة تجري في اجتماعات مغلقة. |
Tampoco pudieron celebrarse diversas reuniones privadas con miembros de las comunidades cao-dai, hoa hao y jemeres krom, por razones que merecen ser aclaradas y sobre las cuales se incluye más adelante la información recibida posteriormente. | UN | ولم يتسن عقد عدة اجتماعات مغلقة مع أفراد من طوائف كاو داي وهوا هاو وخمير كروم لأسباب تتطلب الإيضاح وقد وردت فيما بعد معلومات بشأنها ترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير. |
Como requiere su mandato, el CAA se reunió sin la presencia de la administración y celebró reuniones privadas separadas con la Directora Ejecutiva, el Director de la DSS y los auditores externos. | UN | وحسب الاقتضاء، اجتمعت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، دون حضور ممثلي الجهة الإدارية، وعَقَدَت اجتماعات مغلقة منفصلة مع المدير التنفيذي، ومدير شعبة خدمات الرقابة، ومراجعي الحسابات الخارجيين. |
El Comité se reunirá a puerta cerrada como mínimo cuatro veces al año. | UN | 4 - تعقد اللجنة اجتماعات مغلقة أربع مرات سنويا على الأقل. |
Las reuniones del Comité en las que se examinen las investigaciones realizadas de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo serán privadas. | UN | تكون الاجتماعات التي تجري خلالها اللجنة تحقيقا بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري اجتماعات مغلقة. |
Sabemos que las mesas redondas son reuniones cerradas. | UN | ونحن نعلم أن الموائد المستديرة اجتماعات مغلقة. |
El Grupo hace un llamado para que haya imparcialidad en la labor de la Comisión y afirma que la celebración de reuniones cerradas en las que algunos Estados Miembros no están representados no es la forma en que debe conducirse el trabajo de la Comisión. | UN | وأضاف إن المجموعة متمسكة بموقفها الداعي إلى ضرورة التزام الحياد في عمل اللجنة، ورفض أسلوب العمل المتمثل في عقد اجتماعات مغلقة لا تمثَّل فيها بعض الدول الأعضاء. |
Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. | UN | الاجتماعات الواردة تحت هذا العنوان هي اجتماعات مغلقة. |