"اجتماعها المعقود في حزيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • su reunión de
        
    Ese estudio se había emprendido de conformidad con decisiones adoptadas por el Comité Directivo en su reunión de junio de 1995. UN وقد شُرع بالدراسة نتيجة للقرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    En su reunión de junio el Comité Permanente optó por centrar su atención específicamente en la función de prevención del ACNUR, mientras que en septiembre abordará varias cuestiones generales, incluida la coordinación. UN وآثرت اللجنة الدائمة، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه، أن تركز بصورة خاصة على دور المفوضية في الوقاية بينما ستقوم في أيلول/سبتمبر بمعالجة عدد من القضايا العامة بما في ذلك التنسيق.
    En su reunión de junio de 1996, la Comisión de Actuarios examinó el estudio actuarial y presentó las siguientes opiniones para que las examinara el Comité Mixto: UN ٤٦ - ونظرت لجنة الاكتواريين في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في الدراسة الاكتوارية وقدمت اﻵراء التالية لنظر المجلس فيها:
    Estas medidas concuerdan con la importancia que el Comité Permanente dio en su reunión de junio a la necesidad de elaborar dentro del ACNUR mecanismos adecuados para supervisar de manera constante la ejecución de las recomendaciones relativas a la supervisión. UN وتتمشى هذه المساعي مع ما شددت عليه اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه بضرورة استحداث آليات ملائمة داخل المفوضية لرصد تنفيذ توصيات اﻹشراف بانتظام.
    En su reunión de junio, el Comité Permanente examinó las repercusiones sociales y económicas de las poblaciones de refugiados en los países en desarrollo de acogida, así como en otros países, y también cuestiones relacionadas con las mujeres refugiadas. UN وفي اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة في الأثر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن وجود اللاجئين والذي يمسّ البلدان النامية المضيفة لهم فضلاً عن بلدان أخرى وكذلك قضايا تتعلق باللاجئات.
    4. En su reunión de junio de 2007, el Grupo de Trabajo convino en presentar las 20 recomendaciones a la Red de Presupuesto y Finanzas para su aprobación, junto con las 10 recomendaciones acordadas anteriormente. UN 4- واتفقت فرقة العمل في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2007 على إحالة التوصيات العشرين إلى شبكة الميزانية والمالية لإقرارها مع التوصيات العشر التي جرت عليها الموافقة من قبل.
    8. En su reunión de junio el Comité examinó diversos elementos para la actualización oral del ACNUR al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في العناصر التي يمكن إدراجها في المعلومات الشفوية التي تتوخى المفوضية تقديمها إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    8. En su reunión de junio, el Comité examinó diversos elementos para la exposición oral del ACNUR al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في العناصر التي يمكن إدراجها في المعلومات الشفوية التي تتوخى المفوضية تقديمها إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010.
    8. En su reunión de junio, el Comité examinó diversos elementos para la exposición oral del ACNUR ante Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2011. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في العناصر التي يمكن إدراجها في التحديث الشفوي الذي تزمع المفوضية تقديمه إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011.
    33. En su reunión de junio de 1993, la Comisión de Actuarios recordó que se había puesto término a la práctica de presentar los resultados de evaluaciones en dólares después de la evaluación de 1980, debido a una desinteligencia con respecto a la significación de los resultados en dólares. UN ٣٣ - وأشارت لجنة الاكتواريين في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى أن ما جرت ممارسته من عرض لنتائج التقييمات مقومة بالدولار قد توقف بعد التقييم الذي أجري في عام ١٩٨٠ بسبب إساءة فهم مغزى النتائج المقومة بالدولار.
    80. En su reunión de junio de 1994, la Comisión de Actuarios reiteró la opinión que sostenía desde hacía tiempo de que, en principio, todos los años de aportación debían computarse a los fines de la adquisición de beneficios. UN ٠٨ - وأعربت لجنة الاكتواريين مرة أخرى في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٤٩٩١ عن رأيها الذي تمسكت به منذ زمن طويل بأنه ينبغي من حيث المبدأ أن توضع في الاعتبار كل سنة من سنوات الخدمة المدفوعة الاشتراكات ﻷغراض حساب الاستحقاقات المتراكمة.
    Los dirigentes del Grupo Melanesio de Avanzada también apoyaron el concepto de contar con una fuerza regional permanente y damos las gracias al Comité de Seguridad Regional del Foro por haber examinado el concepto en su reunión de junio del presente año y por haber aceptado examinarlo en mayor detalle en alguna etapa. UN أيد زعماء المجموعة أيضا مفهوم إنشاء قوة إقليمية دائمة وتشكر لجنة الأمن الإقليمي التابعة للمنتدى لقيامها بدراسة المسألة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه من هذا العام ووافقت على النظر في المفهوم على نحو مفصل في مرحلة لاحقة.
    8. En su reunión de junio el Comité examinó diversos elementos para la actualización oral que el ACNUR debía hacer ante el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006, y en su reunión de septiembre recibió un informe de actualización sobre cuestiones de coordinación. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في عناصر لتحديث معلومات شفوي يقدَّم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006، كما تلقت اللجنة في اجتماعها المعقود في أيلول/سبتمبر إضافة تحديثية بشأن قضايا التنسيق.
    De diciembre de 1995 a marzo de 1996 se celebraron cuatro reuniones de consulta que culminaron en una propuesta de modificación y aclaración de la política del ACNUR sobre dichos gastos generales, que fue refrendada por el Comité Permanente en su reunión de junio de 199613. UN وقد عقدت أربعة اجتماعات استشارية فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، أسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن هذه التكاليف العامة وتوضيح هذه السياسة أقرته اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١)١٣(.
    De diciembre de 1995 a marzo de 1996 se celebraron cuatro reuniones de consulta que culminaron en una propuesta de modificación y aclaración de la política del ACNUR sobre los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales, que fue refrendada por el Comité Permanente en su reunión de junio de 1996 (A/AC.96/873). UN وقد عُقدت أربعة اجتماعات استشارية فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، أسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن التكاليف العامة للمنظمات غير الحكومية وتوضيح هذه السياسة، أقرته اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١ (A/AC.96/873).
    Código de conducta para la investigación marina responsable. En su reunión de junio de 2008, la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR) aprobó un Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la zona marítima OSPAR. UN 107 - مدونة سلوك للبحث البحري المسؤول - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (أوسبار)، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2008، مدونة لسلوك للبحث البحري المسؤول في أعماق البحار وأعالي البحار في المنطقة البحرية لهذه اللجنة().
    A nivel regional, la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR), en su reunión de junio de 2012, adoptó la decisión 2012/1 sobre el establecimiento de una zona marina protegida en alta mar en la parte norte de la fractura Charlie Gibbs, que comenzará a regir a partir del 14 de enero de 2013. UN 120 - وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2012، المقرر 2012/1 بشأن إنشاء المنطقة المحمية البحرية في منطقة تشارلي - غيبس في أعالي البحار الشمالية، الذي سيبدأ نفاذه في 14 كانون الثاني/يناير 2013().
    8. En su reunión de junio, el Comité examinó diversos elementos para incluirlos en el informe oral de actualización que el ACNUR presentaría al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2008; en una reunión consultiva oficiosa se examinó un informe actualizado sobre cuestiones de coordinación interinstitucional y asociaciones estratégicas de cooperación que se preveía estudiar en la reunión de septiembre. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في بعض عناصر المعلومات الشفوية المقدمة من المفوضية إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008. ونوقشت في اجتماع تشاوري غير رسمي مسألة عرض معلومات مُحدَّثة عن مسائل التنسيق فيما بين الوكالات والشراكات الاستراتيجية، وهو عرض مقرر لاجتماع أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more