"اجتماعية مستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sociales sostenibles
        
    • social sostenible
        
    • sociales duraderos
        
    • social duradero
        
    La privatización sólo producirá mejoras sociales sostenibles si los objetivos se indican claramente y se comunican a todos. UN ولن تؤدي الخصخصة إلى إحراز مكاسب اجتماعية مستدامة إلا إذا تم اﻹفصاح بوضوح عن اﻷهداف وإعلام الجميع بها.
    Fortalecer la capacidad de los refugiados para diseñar e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على تطوير وتنفيذ خدمات اجتماعية مستدامة في مجتمعاتهم المحلية
    Fortalecer la capacidad de los refugiados para diseñar e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على وضع خدمات اجتماعية مستدامة وتقديمها في مجتمعاتهم المحلية
    Lo que escasea son los recursos para financiar un desarrollo social sostenible. UN وما ينقصنا هو توصيل الموارد لكي نحقق تنمية اجتماعية مستدامة.
    El mar Aral solía desempeñar la función más importante en el desarrollo de la economía de la región, sus sectores de la manufactura, el empleo de la población y la formación de la infraestructura social sostenible. UN وأدى بحر آرال دورا حيويا في تنمية الاقتصاد الإقليمي وفي إنتاجه وفي توفير العمالة وإيجاد بنية أساسية اجتماعية مستدامة.
    Tomando nota también de los esfuerzos realizados por Eritrea para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para promover la igualdad de género y avanzar en la lucha contra la mutilación genital femenina, e insistiendo al mismo tiempo en que los cambios sociales duraderos van aparejados con el establecimiento de un entorno político y jurídico propicio, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    Reforzar la capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على صياغة وتنفيذ خدمات اجتماعية مستدامة في مجتمعاتهم المحلية
    Capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN قدرة اللاجئين على صياغة وتنفيذ خدمات اجتماعية مستدامة في مجتمعاتهم المحلية
    Reforzar la capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    Capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    Fortalecer la capacidad de los refugiados para diseñar e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على وضع خدمات اجتماعية مستدامة وتقديمها في مجتمعاتهم المحلية
    Reforzar la capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    Reforzar la capacidad de los refugiados para concebir e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    El proyecto creó empresas sociales sostenibles para proporcionar empleo y una corriente sostenible de recursos financieros para los grupos de mujeres seropositivas. UN وقد أنشأ المشروع مؤسسات اجتماعية مستدامة لتوفير العمالة وتأمين تدفق مستدام للموارد المالية لفائدة مجموعات النساء المصابات بالفيروس.
    La fundación tiene el propósito de lograr la regeneración sostenible del medio ambiente, el desarrollo social sostenible y el desarrollo económico sostenible. UN تتوخى المؤسسة تجديد البيئة على نحو مستدام، وتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة.
    Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible UN باء - إجراءات لتعزيز تنمية اقتصادية وتنمية اجتماعية مستدامة
    La educación favorece la salud mental y física, propicia beneficios económicos, políticos y sociales para los estudiantes, sus familias y sus comunidades indispensables para el logro y el mantenimiento del desarrollo social sostenible. UN فالتعليم يحقق للمتلقين وأسرهم ومجتمعاتهم منافع الصحة الذهنية والجسدية والمنافع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي لا غنى عنها لتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة والحفاظ عليها.
    La familia es un apoyo crucial para aquellos que viven en la pobreza extrema y la destitución, y es preciso elaborar leyes y políticas que les permitan prosperar y que sean al mismo tiempo la base de un desarrollo social sostenible. UN وقال إن الأسرة تشكل دعما حاسما لهؤلاء الذين يعيشون في فقر مدقع وبؤس، ويجب وضع قوانين وسياسات تسمح لهم بالازدهار كأساس لتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة.
    En ese momento era un hecho ampliamente reconocido que el derecho al desarrollo podía contribuir a establecer un nuevo modelo de justicia social sostenible y equitativa que se basara en los sólidos fundamentos normativos de los derechos humanos. UN فقد أصبح من المسلم به على نطاق واسع أن الحق في التنمية يمكن أن يسهم في إيجاد نموذج جديد لتحقيق عدالة اجتماعية مستدامة ومنصفة قائمة على الأسس المعيارية الراسخة لحقوق الإنسان.
    La Conferencia en la Cumbre deberá igualmente constituirse en una ocasión para subrayar la importancia de adoptar medidas especiales en favor de los países de África, de los países menos avanzados y de los países en transición, y también de insistir en el interés y la eficacia de la cooperación Sur-Sur, entre países en desarrollo, a fin de llegar a un desarrollo social sostenible. UN ورأى أنه ينبغي أن يكون مؤتمر القمة أيضا فرصة لتأكيد أهمية التدابير الخاصة التي تتخذ لصالح بلدان افريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال مع اﻹصرار على أهمية وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية بهدف الوصول الى تنمية اجتماعية مستدامة.
    Tomando nota también de los esfuerzos realizados por Eritrea para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para promover la igualdad de género y avanzar en la lucha contra la mutilación genital femenina, e insistiendo al mismo tiempo en que los cambios sociales duraderos van aparejados con el establecimiento de un entorno político y jurídico propicio, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    La liberalización de los intercambios debe ir además aunada a la elaboración de fórmulas innovadoras para movilizar recursos que garanticen un desarrollo social duradero y la protección del medio natural. UN وتحرير عمليات التبادل يجب أن يتم جنبا إلى جنب مع وضع صيغ مبتكرة لتحسين الموارد الرامية إلى كفالة تنمية اجتماعية مستدامة والاضطلاع بحماية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more