xviii) La ceremonia inaugural estuvo seguida por dos mesas redondas de alto nivel. | UN | `٨١` وعقب الاحتفال الافتتاحي، تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى. |
La Reunión Ministerial celebró también dos mesas redondas ministeriales oficiosas sobre los temas siguientes: | UN | كما عقد الاجتماع الوزاري اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين غير رسميين بشأن الموضوعين التاليين: |
También copatrocinó dos mesas redondas en el año 2000 en los mismos organismos, relativas a las consecuencias negativas de las sanciones económicas. | UN | كما شاركت في رعاية اجتماعي مائدة مستديرة للهيئتين نفسيهما في عام 2000 تتعلقان بالعواقب الوخيمة للجزاءات الاقتصادية. |
Para favorecer el debate interactivo, los participantes se distribuyeron en dos mesas redondas celebradas simultáneamente durante parte de la reunión y presididas por los Sres. | UN | ولتسهيل إجراء مناقشة تفاعلية، انقسم الاجتماع إلى اجتماعي مائدة مستديرة انعقدا في وقت واحد خلال فترة من الحدث. |
Para favorecer el debate interactivo, los participantes se distribuyeron en dos mesas redondas celebradas simultáneamente durante parte de la reunión y presididas por los Sres. | UN | ولتسهيل إجراء مناقشة تفاعلية، انقسم الاجتماع إلى اجتماعي مائدة مستديرة انعقدا في وقت واحد خلال فترة من الحدث. |
Se habían celebrado dos mesas redondas y se había recaudado el 65% de los fondos necesarios para llevar a cabo el proyecto, que ascendían a 1.000 millones de euros. | UN | فقد تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة، جمعا 65 في المائة من الأموال اللازمة للمشروع البالغ إجماليها بليون يورو. |
Orientaron las deliberaciones del período de sesiones dos mesas redondas dedicadas a los jóvenes y al aumento de la capacidad. | UN | ونُظمت مناقشات الدورة في اجتماعي مائدة مستديرة عن الشباب وبناء القدرات. |
Se elaboró un programa conjunto sobre la alineación de los PAN, anticipando la cooperación con cerca de 20 países afectados, que se puso en marcha en el contexto de dos mesas redondas durante el CRIC 9. | UN | ووُضع برنامج مشترك حول مواءمة بـرامج العمـل الوطنية، يتوخى التعاون مع ما يقرب من 20 بلداً متأثراً، وتم إطلاقه خلال اجتماعي مائدة مستديرة عُقدا أثناء الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Dichos informes se utilizaron como contribución a dos mesas redondas sobre políticas. | UN | واستُعين بالتقريرين من ضمن المدخلات في اجتماعي مائدة مستديرة لمناقشة السياسات. |
Tras las exposiciones de los integrantes, el Presidente del Consejo informó a éste del formato de la reunión, que consistió en dos mesas redondas. | UN | 5 - وبعد أن قدم المشتركون عروضهم، أبلغ الرئيس المجلس بشكل الجلسة التي اشتملت على اجتماعي مائدة مستديرة. |
39. Tras las declaraciones introductorias, se organizaron dos mesas redondas que facilitaron el diálogo interactivo entre los participantes. | UN | " 39 - عقب البيانات الاستهلالية، عاد الاجتماع إلى الانعقاد في اجتماعي مائدة مستديرة لإجراء حوار تفاعلي بين المشاركين. |
Asimismo, la Federación participó en dos mesas redondas organizadas por el Comité de Transportes Interiores de la CEPE sobre futuros combustibles y sistemas de transporte inteligente. | UN | واشترك الاتحاد أيضا في اجتماعي مائدة مستديرة نظمتهما لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا عن وقود المستقبل ونظم النقل الذكية. |
Durante la serie de sesiones de alto nivel, los grupos principales participaron en dos mesas redondas ministeriales y sostuvieron un debate interactivo con los ministros en el que precisaron sus aspiraciones y prioridades de acción. | UN | وشاركت المجموعات الرئيسية، أثناء الجزء الرفيع المستوى، في اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين ودخلت في مناقشة تحاورية مع الوزراء عبرت فيها المجموعات الرئيسية عن تطلعاتها وأضحت أولوياتها في العمل. |
El UNICEF colaboró estrechamente con el Presidente de la Asamblea General y otros asociados para organizar una sesión plenaria de alto nivel así como dos mesas redondas y numerosos eventos paralelos. | UN | وعملت اليونيسيف بشكل وثيق مع رئيس الجمعية العامة وغيره من الشركاء من أجل تنظيم الجلسة العامة الرفيعة المستوى، فضلا عن اجتماعي مائدة مستديرة، والعديد من المناسبات الجانبية. |
A continuación, se levantó la sesión plenaria del Consejo y se celebraron dos mesas redondas paralelas. | UN | 42 - ثم رفع المجلس جلسته العامة وباشر عقد اجتماعي مائدة مستديرة متوازيين. |
A continuación, se levantó la sesión plenaria del Consejo y se celebraron dos mesas redondas paralelas. | UN | 42 - ثم رفع المجلس جلسته العامة وباشر عقد اجتماعي مائدة مستديرة متوازيين. |
Con las aportaciones surgidas de numerosos debates mundiales realizados mediante recursos electrónicos y dos mesas redondas que se celebraron en 2001 y 2002, las actividades de investigación consistentes en estudios particulares sobre países y estudios especializados sobre diferentes aspectos del desarrollo de la capacidad en el marco de la cooperación técnica se habían realizado ya a mediados de 2002. | UN | وفي منتصف عام 2002، انتهت المرحلة الأخيرة من البحث الذي شمل دراسات لحالات قطرية إفرادية ودراسات تركز على جوانب مختلفة من تنمية القدرات في إطار التعاون التقني، والذي أفاد من المناقشات الإلكترونية العالمية المستفيضة ومن اجتماعي مائدة مستديرة عقدا في عامي 2001 و 2002. |
En 2005, la UNCTAD organizó y copatrocinó nueve seminarios regionales, celebró dos mesas redondas para delegados que trabajan en Ginebra y brindó apoyo a varias reuniones nacionales y regionales relacionadas con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وفي عام 2005، نظم الأونكتاد وشارك في رعاية تسع حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، وساند العديد من الأحداث الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بالمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
El Comité Estatal de Gestión de la Tierra de la República, la empresa jurídica Lex y la unión social " Género y Desarrollo " celebraron dos mesas redondas sobre la legislación relativa a la tierra. | UN | وشاركت اللجنة الحكومية لتنظيم استغلال الأراضي، وشركة " القانون " القانونية، والرابطة الطوعية المعنية بالقضايا الجنسانية والتنمية في اجتماعي مائدة مستديرة بشأن تنظيم قانون الأراضي. |
En 2006, la UNCTAD organizó y copatrocinó diez seminarios regionales, celebró dos mesas redondas para delegados que trabajan en Ginebra y brindó apoyo a varias reuniones nacionales y regionales relacionadas con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وفي عام 2006، نظَّم الأونكتاد وشارك في رعاية عشر حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، ووفَّر الدعم للعديد من الأنشطة الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |