También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. | UN | وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب. |
También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. | UN | ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. | UN | وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب. |
También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. | UN | ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. | UN | وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. | UN | وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
La celebración de las elecciones para cubrir la vacante se fijó para el 30 de enero de 2008 en una reunión extraordinaria de los Estados partes. | UN | وتقرر إجراء الانتخابات لملء ذلك الشاغر في اجتماع استثنائي للدول الأطراف يعقد في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
El 6 de marzo de 2009, en una reunión extraordinaria de los Estados partes, se celebró una elección para llenar la vacante creada. | UN | وفي 6 آذار/مارس 2009، أجريت انتخابات في اجتماع استثنائي للدول الأطراف لملء المنصب الذي شغر. |
4. Si las circunstancias lo exigieran, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes, siempre que hubiera recursos para ello. | UN | 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
3. Si las circunstancias lo justifican, podrá convocarse una reunión extraordinaria de los Estados partes siempre que resulte necesario y haya recursos para ello. | UN | 3 - إذا دعت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا لزم الأمر وكانت الموارد تسمح بذلك. |
Además, desde la REP6, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde esa reunión, ningún Estado parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde esa reunión, ningún Estado parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
La elección para proveer a la vacante había de tener lugar el 6 de marzo de 2009 en una reunión extraordinaria de los Estados partes. | UN | وكان من المقرر إجراء الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة في اجتماع استثنائي للدول الأطراف في 6 آذار/مارس 2009(). |
En nota verbal de fecha 25 de septiembre de 2007, el Secretario comunicó a los Estados Partes que el Presidente del Tribunal, tras consultar con el Presidente de la Reunión de los Estados Partes, había propuesto que la elección se celebrara el 30 de enero de 2008 en una reunión extraordinaria de los Estados partes y recabó las observaciones de los Estados Partes al respecto. | UN | 10 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة اقترح، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، بأن يُجرى الانتخاب في 30 كانون الثاني/يناير 2008 في اجتماع استثنائي للدول الأطراف وطلب من الدول الأطراف إرسال تعليقاتها. |
En nota verbal de fecha 22 de diciembre de 2008, el Secretario comunicó a los Estados partes que la elección para llenar la vacante que se había producido como resultado del fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park se celebraría el 6 de marzo de 2009 en una reunión extraordinaria de los Estados partes. | UN | 7 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن الانتخاب لشغل المقعد الذي شغر بوفاة القاضي شون - هو بارك سيجرى في 6 آذار/مارس 2009 في اجتماع استثنائي للدول الأطراف. |
Habida cuenta de que, para esa fecha, no se habían recibido observaciones, en nota verbal de fecha 22 de diciembre de 2008 el Secretario informó a los Estados Partes de que la elección para cubrir la vacante tendría lugar en una reunión extraordinaria de los Estados partes que se celebraría el 6 de marzo de 20091. | UN | ولم ترد أية تعليقات بحلول ذلك الموعد وبالتالي أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في مذكرة شفوية مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 بأن الانتخاب لملء المقعد الشاغر سيجري في اجتماع استثنائي للدول الأطراف في 6 آذار/مارس 2009(1). |
En una situación como la señalada, independientemente de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad o el OIEA, uno o más de los Gobiernos Depositarios convocaría en Nueva York una reunión extraordinaria de los Estados partes, que sería presidida por el Presidente de la reunión anual del año correspondiente, si faltaran más de tres meses para la siguiente reunión del Tratado. | UN | وفي مثل هذه الحالة المحددة أعلاه، وبصرف النظر عن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن أو الوكالة، تدعو حكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في نيويورك يرأسه رئيس الاجتماع السنوي للسنة الحالية، إذا كان الموعد المقرر لانعقاد الاجتماع المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد أكثر من ثلاثة أشهر. |