"اجتماع المنتدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reunión del Foro
        
    • del FMMD
        
    • su reunión
        
    • Una reunión del foro
        
    • reunión presencial del foro
        
    El gobierno del país anfitrión preside todas las sesiones relativas a la preparación del Foro, así como la reunión del Foro propiamente dicha. UN وتترأس حكومة البلد المضيف جميع جلسات التحضير للمنتدى كما تترأس اجتماع المنتدى الفعلي.
    Un ejemplo pertinente es la reunión del Foro de interesados en cuestiones forestales de la SADC. UN ومثال على ذلك اجتماع المنتدى المعني بالغابات الخاص بأصحاب المصلحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Asimismo, acogió favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de Turquía para organizar la reunión del Foro en 2015. UN ورحب كذلك بعرض حكومة تركيا استضافة اجتماع المنتدى في عام 2015.
    La trascendencia de la IOMAC también se ha reconocido en la reunión del Foro Internacional sobre la región del Océano Índico, celebrado en Perth, así como su importancia en el esfuerzo por promover la cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico. UN وقد اعترف أيضا بأهمية هيئة التعاون المشار إليها اجتماع المنتدى الدولي لمنطقة المحيط الهندي الذي عقد في مدينة برث، وبأهميتها في الجهد الرامي إلى تشجيع التعاون في المسائل البحرية في المحيط الهندي.
    El Gobierno se propone presentar una serie de estrategias sectoriales antes de la reunión del Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, que se celebrará en abril de 2007. UN وتهدف الحكومة إلى تقديم عدد من الاستراتيجيات القطاعية قبل اجتماع المنتدى الإنمائي الأفغاني في نيسان/أبريل 2007.
    Como el documento se publicaría como documento oficial de las Naciones Unidas, podría distribuirse a todas las misiones permanentes en Nueva York con anterioridad a la reunión del Foro Mundial. UN ولأن التقرير سيصدر بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة، يمكن توزيعه على جميع البعثات الدائمة في نيويورك قبل انعقاد اجتماع المنتدى العالمي.
    Se distribuyeron en la reunión del Foro Mundial celebrada en Atenas en 2009 folletos informativos sobre las consecuencias de la crisis financiera y económica mundial para los migrantes internacionales. UN ووُزعت على المشاركين في اجتماع المنتدى المعقود في أثينا في عام 2009 صحائفُ وقائع أعدها الفريق العالمي بشأن ما تتركه الأزمات المالية والاقتصادية العالمية من آثار على المهاجرين الدوليين.
    El Consejo también organizó una actividad paralela como parte de la reunión del Foro Permanente el 28 de mayo de 2009. UN ونظم المجلس أيضا نشاطا موازيا في إطار اجتماع المنتدى الدائم المنعقد في 28 أيار/مايو 2009.
    Habida cuenta del carácter voluntario de la participación en las labores del Foro, la reunión del Foro de 2011 ha logrado demostrar que existen una voluntad política y un compromiso personal suficientes para que el Foro siga siendo un proceso mundial único. UN ونظرا للطبيعة الطوعية للمشاركة في أعمال المنتدى، أثبت اجتماع المنتدى لعام 2011 بنجاح وجود ما يكفي من الإرادة السياسية والالتزام الشخصي لمواصلة المنتدى بوصفه عملية عالمية فريدة.
    En 2010, con motivo de la reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo celebrada en México, el Grupo publicó una declaración histórica sobre los derechos humanos de los migrantes irregulares. UN وفي 2010، وبمناسبة اجتماع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المعقود في المكسيك، أصدرت المجموعة بياناً تاريخياً بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين غير الشرعيين.
    la reunión del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará del 30 de junio al 9 de julio de 2014. UN يُعقد اجتماع المنتدى في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/ يوليه 2014.
    Los progresos en esta labor se presentarán en la reunión del Foro de alto nivel que se celebrará en Abuja en diciembre de 2004. UN 41 - وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذا العمل إلى اجتماع المنتدى الرفيع المستوى المقرر عقده في أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    6. Subrayaron la importancia del Acuerdo para la Concesión de un Plazo de 90 días de Permanencia a los Turistas Nacionales de los Estados Parte y Asociados, negociado en la reunión del Foro Migratorio. UN " 6 - وشددوا على أهمية الاتفاق المتعلق بمنح فترة إقامة مدتها 90 يوما للسائحين من رعايا الدول الأطراف والمنتسبة، وهو الاتفاق الذي جرى التفاوض بشأنه في اجتماع المنتدى المتخصص المعني بشؤون الهجرة.
    En sus observaciones finales, el Excmo. Sr. Arturo D. Brion, Ministro de Trabajo de Filipinas, dijo que la reunión del Foro era una etapa importante en la historia mundial y exhortó a los gobiernos a que siguieran utilizando los mecanismos consultivos existentes y los debates oficiosos para llegar a compromisos más firmes, asociaciones y actividades de cooperación internacional. UN ووصف وزير العمل الفلبيني، سعادة السيد أرتورو د. بريون، في بيانه الختامي اجتماع المنتدى بأنه منعطف هام في تاريخ العالم وحث الحكومات على مواصلة العمل بآليات التشاور القائمة والمناقشات غير الرسمية في سبيل قطع تعهدات أكثر حزما وإرساء شراكات وإقامة علاقات تعاون دولي.
    El programa de la parte gubernamental de la reunión del Foro se basaba en los resultados de la encuesta mundial realizada en noviembre de 2006. UN ارتكز جدول أعمال الجزء الحكومي من اجتماع المنتدى على نتائج الدراسة الاستقصائية الشاملة الذي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    la reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en Bruselas, así como el proceso de preparación del Foro, permitió sentar las bases de un nuevo proceso informal dirigido por los Estados que permite enfocar con nuevos criterios el debate sobre la migración y el desarrollo mediante el diálogo y las alianzas. UN مكن اجتماع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المعقود في بروكسل، وكذا العملية التي أدت إلى انعقاده، من إرساء أسس عملية جديدة غير رسمية تديرها الدول تتيح وضع نهج جديدة للنقاش الدائر حول الهجرة والتنمية من خلال الحوار والشراكات.
    la reunión del Foro de Desarrollo de Nepal, prevista para mediados de mayo, tuvo que cancelarse a causa de la situación política, aplazándose así una importante oportunidad para examinar los problemas existentes y buscar nuevas formas de avanzar. UN وقد ألغي اجتماع المنتدى الإنمائي لنيبال، الذي كان مقررا عقده في منتصف أيار/مايو، وذلك بسبب التطورات السياسية. مما أدى إلى تأجيل فرصة هامة لمناقشة التحديات واستكشاف طرق جديدة لإحراز التقدم.
    La experiencia de México como uno de los principales países de origen, tránsito y destino, lo posicionó muy bien como país anfitrión del FMMD 2010. UN هذا، مع العلم بأن خبرات المكسيك كبلد منشأ ومرور عابر ومقصد، قد مكنها بقوة من استضافة اجتماع المنتدى لعام 2010.
    Copatrocinio del Foro de la Sociedad Civil previamente a su reunión anual en 2005 y 2006 en Nueva York. UN وشاركت في رعاية منتدى المجتمع المدني قبل اجتماع المنتدى السنوي لعامي 2005 و 2006 في نيويورك.
    e) Una reunión del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, que incluirá un taller sobre la esfera b) del programa de trabajo conexo; UN (ﻫ) اجتماع المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، بما في ذلك حلقة عمل بشأن المجال (ب)() من برنامج العمل ذي الصلة()؛
    Mediados a finales de 2013: celebración de la reunión presencial del foro UN من منتصف عام 2013 إلى أواخر نفس العام: عقد اجتماع المنتدى القائم على الحضور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more