"اجتماع تشاوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reunión consultiva
        
    • una reunión de consulta
        
    • una consulta
        
    • la reunión consultiva
        
    • reunión de consultas
        
    • una reunión de concertación
        
    Con este objetivo, se convocaría una reunión consultiva oficiosa a principios de noviembre. UN وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se examinó el proyecto revisado de Ley de protección del consumidor de la República Democrática Popular Lao con ocasión de una reunión consultiva celebrada en Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Se celebró una reunión consultiva internacional sobre el diálogo relativo a los Estados frágiles y la eficacia de la ayuda para la promoción del desarrollo y la estabilidad. UN عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار.
    El Comité pide a la Secretaría que presente lo antes posible propuestas de un sistema revisado a una reunión de consulta con los miembros del Comité. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن تتقدم في أسرع وقت ممكن بمقترحات بنظام منقح إلى اجتماع تشاوري مع أعضاء اللجنة.
    Propuesta de marco para un sistema internacional de clasificación de los delitos (en su forma revisada en una reunión de consulta)4 UN إطار مقترح لنظام دولي لتصنيف الجرائم بصيغته المنقحة خلال اجتماع تشاوري
    En el otoño de 2010 se organizará una reunión de seguimiento de la Declaración de Dublín en Polonia y se ha previsto también realizar una consulta con la sociedad civil. UN وسيتم تنظيم أعمال متابعة لاجتماع دبلن في خريف 2010 في بولندا، ومن المقرر أيضا، عقد اجتماع تشاوري مع المجتمع المدني.
    Solicitar una reunión consultiva oficiosa sobre las prioridades estratégicas globales para 2012-2013, cuando el ACNUR esté preparado para ello. UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة.
    Convocar una reunión consultiva de Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN عقد اجتماع تشاوري للدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهداف التنمية المستدامة
    En el Iraq, se programó una reunión consultiva nacional para elaborar un plan de acción nacional, pero las condiciones de trabajo se han hecho demasiado difíciles y la aplicación se ha aplazado por el momento. UN وفي العراق، تقرّر عقد اجتماع تشاوري وطني من أجل وضع خطة عمل وطنية، ولكن بيئة العمل أصبحت بالغة الصعوبة وتأجّل التنفيذ.
    Asimismo, prestó asistencia a una reunión consultiva oficiosa celebrada en el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, de Ottawa (Canadá), en julio de 1997. UN وقدمت الدعم أيضاً لعقد اجتماع تشاوري غير رسمي في المركز الدولي لبحوث التنمية في أوتاوا، كندا، في تموز/يوليه 1997.
    El informe de la consultora se examinó en una reunión consultiva oficiosa del Comité Permanente el 8 de febrero de 2005. Anexo UN وتم استعراض تقرير الخبير الاستشاري في اجتماع تشاوري غير رسمي عقدته اللجنة الدائمة في 8 شباط/فبراير 2005.
    Los representantes decidieron celebrar una reunión consultiva en Argel en mayo de 2005. UN وقد اتفق ممثّلو تلك الدول على عقد اجتماع تشاوري في الجزائر في أيار/مايو 2005.
    Se acordó celebrar una reunión consultiva oficiosa a principios de noviembre. UN وتمّ الاتفاق على الحاجة إلى عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    En la conclusión de la mesa redonda, el Director General invitó a los participantes a proseguir el debate sobre la cuestión en una reunión consultiva de alto nivel que organizará la ONUDI. UN وفي ختام اجتماع المائدة المستديرة، دعا المدير العام المشاركين في الاجتماع إلى متابعة المناقشات قُدماً في اجتماع تشاوري رفيع المستوى من المزمع أن تستضيفه اليونيدو.
    13. Infecciones del aparato reproductor. En diciembre de 1994 se efectuó una reunión de consulta de expertos en salud reproductiva para dar orientaciones sobre la asistencia del FNUAP en diversas esferas relacionadas con la salud reproductiva. UN ١٣ - عدوى المجرى التناسلي - عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ اجتماع تشاوري للخبراء معني بالصحة اﻹنجابية لتقديم توجيهات بخصوص المساعدة المقدمة من الصندوق في عدد من الميادين المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP patrocinó igualmente una reunión de consulta sobre la salud reproductiva de los adolescentes a fin de ayudar en la elaboración de una estrategia general del FNUAP en esa materia. UN وقام الصندوق أيضا برعاية اجتماع تشاوري معني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين بغية المساعدة في وضع استراتيجية عامة للصندوق في هذا الميدان.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, y con los auspicios de mi Representante Especial, se está considerando la posibilidad de convocar a comienzos del próximo año una reunión de consulta sobre mecanismos sucesorios adecuados, a la que se invitará a los organismos y organizaciones interesados del sistema. UN وفي أسرة اﻷمم المتحدة، وتحت رعاية ممثلي الخاص، يجري حاليا النظر الفعلي في عقد اجتماع تشاوري للمنظمات والوكالات المهتمة التابعة للمنظومة في أوائل العام القادم بشأن وضع ترتيبات بديلة ملائمة.
    Se apoyó la creación de redes de organizaciones no gubernamentales mediante el suministro de servicios de expertos a reuniones regionales y la organización de una reunión de consulta de organizaciones no gubernamentales bajo los auspicios del PNUFID. UN ودعمت اقامة شبكات المنظمات غير الحكومية بتقديم الخبرة الفنية الى الاجتماعات الاقليمية وتنظيم اجتماع تشاوري للمنظمات غير الحكومية برعاية اليوندسيب.
    La cuestión de la asignación prioritaria de recursos a una región o un asunto se puso de manifiesto en una consulta entre organismos que realizaban actividades en África, organizada por la CEPA en el otoño de 2001. UN ذلك أن مسألة تخصيص موارد لصالح منطقة أو مسألة ذات أولوية برزت في اجتماع تشاوري للوكالات العاملة في أفريقيا، نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في خريف عام 2001.
    Es preciso aplicar plenamente las recomendaciones de diversas reuniones, incluidos el examen externo del sistema de grupos temáticos y la reunión consultiva regional más reciente. UN 92 - ينبغي تنفيذ توصيات مختلف الاجتماعات بما في ذلك الاستعراض الخارجي لنظام المجموعات وأحدث اجتماع تشاوري إقليمي على نحو كامل.
    reunión de consultas con funcionarios de Kirguistán para establecer y coordinar nuevas medidas a fin de desarrollar un plan de acción nacional UN اجتماع تشاوري مع المسؤولين في قيرغيزستان من أجل تحديد وتنسيق مزيد من الخطوات لوضع خطة عمل وطنية
    A este respecto, se celebró, primero en Cotonú y después en Uagadugú (Burkina Faso), una reunión de concertación iniciada y apoyada por la UNESCO. UN وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more