La Comisión también hizo suya la iniciativa de que en 1997 se celebrara una reunión de Ministros de industria y tecnología. | UN | وأيدت اللجنة أيضا عقد اجتماع لوزراء الصناعة والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧. |
Deben presentarse recomendaciones a este respecto en una reunión de Ministros de salud y someterlas a la Comunidad del Caribe, para que se adopten nuevas medidas; | UN | وينبغي تقديم توصيات في هذا الصدد إلى اجتماع لوزراء الصحة وإلى الجماعة الكاريبية، لاتخاذ الإجراءات اللازمة؛ |
En la región del Pacífico, tendrá lugar en 2010 una reunión de Ministros de Energía en la que se examinará la política de energía de las islas del Pacífico. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، من المقرر عقد اجتماع لوزراء الطاقة في 2010 سيستعرض سياسة الطاقة بجزر المحيط الهادئ. |
Nos proponemos convocar para 1998 una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países interesados a fin de ocuparnos de la cuestión de las medidas de seguridad en Asia. | UN | ونعتزم في عام ١٩٩٨ عقد اجتماع لوزراء خارجية الدول المعنية لبحث مشاكل اﻷمن في آسيا. |
Por el otro, sería provechoso en relación con la iniciativa que el Gobierno de Bulgaria anuncia oficialmente hoy: Bulgaria tiene la intención de acoger a una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Balcanes en 1996. | UN | ومن جهة أخرى، قد يستفاد منها فيما يتصل بالمبادرة المحددة التي اتخذتها الحكومة البلغارية والتي أود أن أعلنها اليوم رسميا، وهي اعتزام عقد اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان في عام ١٩٩٦. |
En la región del Pacífico, una reunión de Ministros de Energía que se reunirá en 2010 examinará la política de energía de las islas del Pacífico. | UN | وفي المحيط الهادئ، سيستعرض اجتماع لوزراء الطاقة سيعقد في عام 2010 السياسة المتعلقة بالطاقة في جزر المحيط الهادئ. |
14. Celebra también el ofrecimiento del Gobierno de Namibia de servir de anfitrión, a comienzos de 1995, de una reunión de Ministros de comercio e industria de los Estados miembros de la zona; | UN | ٤١ - ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة ناميبيا باستضافة اجتماع لوزراء التجارة والصناعة لدول المنطقة في أوائل عام ٥٩٩١؛ |
La reunión en la cumbre de la CEDEAO se celebró en Abuja los días 26 y 27 de julio y fue precedida por una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO. | UN | ٨٤٧ - وسبق اجتماع القمة الذي عقدته الجماعة الاقتصادية في أبوجا يومي ٢٦ و ٢٧ تموز/يوليه اجتماع لوزراء خارجية الجماعة. |
La CESPAP apoyó la celebración en 1997 de una reunión de Ministros de industria y tecnología. | UN | ١٣ - وأيدت اللجنة عقد اجتماع لوزراء الصناعة والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧. |
xiv) En el curso del noveno período de sesiones de la Conferencia, se celebró en Midrand una reunión de Ministros de los Países Menos Adelantados el 1º de mayo de 1996. | UN | `٤١` وعُقد أثناء الدورة التاسعة للمؤتمر، اجتماع لوزراء أقل البلدان نمواً في ميدراند في ١ أيار/مايو ٦٩٩١. |
También convinieron en que, cuando las tareas relativas a la zona de libre comercio estuviesen suficientemente avanzadas, se convocara una reunión de Ministros de Comercio del Foro a fin de que formulase recomendaciones al próximo Foro. | UN | واتفق القادة على عقد اجتماع لوزراء تجارة بلدان المنتدى ليقدم توصيات إلى المنتدى القادم، وذلك بعد أن تقطع أشواط كافية في العمل بشأن إطار منطقة التجارة الحرة. |
A esto siguió una reunión de Ministros de Defensa y otros funcionarios militares superiores, que se celebró en Addis Abeba y cuyo propósito consistió en elaborar, en cooperación con la OUA, las modalidades, los plazos, los calendarios, los recursos y los detalles de la supervisión, la verificación y la retirada de las tropas respectivas. | UN | وأعقب ذلك اجتماع لوزراء الدفاع وعسكريين كبار آخرين في أديس أبابـــا لوضع طرائق وجداول زمنية وتقويمــات وموارد وتفاصيـــل للرصد والتحقق وسحــــب كل طرف لقواته، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
- una reunión de Ministros de Comercio de PMA, el 13 de febrero. | UN | :: اجتماع لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً التأم يوم 13 شباط/فبراير. |
El 22 de septiembre de 2004 se celebró en Nueva York una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وعُقد اجتماع لوزراء الخارجية في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2004. |
- Los Estados participantes toman nota de la propuesta de la República de Turquía de ser anfitriona de una reunión de los Ministros de cultura de los países de la región; | UN | - تحيط الدول المشاركة علما بالاقتراح الذي تقدمت به جمهورية تركيا لاستضافة اجتماع لوزراء ثقافة بلدان المنطقة؛ |
El Consejo de Ministros de la UEO estuvo precedido por una reunión de los Ministros de Defensa de los 13 países en el marco del Grupo de Armamentos de Europa Occidental (GAEO). | UN | وقد جاء اجتماع المجلس الوزاري لاتحاد غرب أوروبا في أعقاب اجتماع لوزراء الدفاع في البلدان الثلاثة عشرة عقد في إطار فريق التسلح لغرب أوروبا. |
También recibimos con beneplácito la iniciativa adoptada por las Naciones Unidas de convocar a una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en Ginebra a partir de pasado mañana. | UN | كما رحّبت بالمبادرة التي قامت بها الولايات المتحدة للدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء خارجية اﻷعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجنيف اعتباراً من بعد الغد. |
La Federación de Rusia y la República Islámica del Irán expresan su profundo agradecimiento a las Naciones Unidas por su contribución a la solución del conflicto entre las partes tayikas y apoyan la idea de convocar una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados garantes del Acuerdo General. | UN | ويقـدر الاتحـاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسلامية تقديرا بالغا مساهمة اﻷمم المتحدة في تسوية النزاع بين الطرفين الطاجيكيين ويؤيدان فكرة عقد اجتماع لوزراء خارجية الدول الضامنة للاتفاق العام. |
Dos cumbres. Cada una de las cumbres estará precedida por una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | 16 - مؤتمرا القمة: سيسبق كل مؤتمر قمة اجتماع لوزراء الخارجية. |
una reunión de los Ministros de salud y medio ambiente de las Américas se celebró en Mar del Plata (Argentina), el 16 y el 17 de junio de 2005. | UN | 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005. |
Es por ello que queremos, lo antes posible, formular los fundamentos de una carta entre la OTAN y Rusia, como lo propuse en Carcasona hace 18 meses, en la reunión de Ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea. | UN | وهذا هو السبب في رغبتنا في أن تصاغ في أقرب وقت ممكن أسس ميثاق بين هذه المنظمة وروسيا، على نحو ما اقترحته في كركاسون قبل ١٨ شهرا، في اجتماع لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي. |
Se prevé que el protocolo se apruebe en una reunión de Ministros del medio ambiente que se celebrará en Gothenburgo (Suecia) el 30 de noviembre de 1999. | UN | ومن المقرر أن يعتمد البروتوكول في اجتماع لوزراء البيئة يعقد في غوتنبرغ، السويد في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |