También va a celebrarse en Ginebra en 1998 una reunión conjunta de la Comisión Consultiva y la Dependencia Común de Inspección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد اجتماع مشترك بين اللجنة الاستشارية ووحدة التفتيش المشتركة في جنيف في عام ١٩٩٨. |
Algunas delegaciones indicaron que era innecesario y engorroso celebrar una reunión conjunta de los dos comités. | UN | وأكدت بعض الوفود أن عقد اجتماع مشترك بين اللجنتين يعتبر أمرا مرهقا ولا حاجة إليه. |
Contribución a las actividades de una reunión entre organismos sobre el envejecimiento y preparación de informes para el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية. |
Posteriormente, se celebró una reunión entre las partes para discutir las cuestiones planteadas por los fondos y programas. | UN | وعقب ذلك عُقِد اجتماع مشترك بين الأطراف لمناقشة القضايا التي أثارتها الصناديق والبرامج. |
Posteriormente, se celebró una reunión conjunta entre el personal de la UNCTAD y la Oficina del Alto Comisionado para examinar los derechos humanos y los enormes problemas del desarrollo económico. | UN | وبعد ذلك عقد اجتماع مشترك بين موظفي اﻷونكتاد ومكتب المفوضة السامية لمناقشة حقوق اﻹنسان وتحديات التنمية الاقتصادية. |
También hay planes para convocar una reunión conjunta entre el grupo intergubernamental de la OUA y el grupo de las Naciones Unidas y la OUA para dar los últimos toques al proyecto de tratado. | UN | وهناك أيضا خطط لعقد اجتماع مشترك بين الفريق الحكومي الدولي التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وفريق خبراء اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لوضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع المعاهدة. |
En la primera de las reuniones mencionadas se adoptó la decisión de convocar en la primera mitad de 2002 una reunión de los diversos comités para que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y diversos expertos que participan en los comités puedan debatir sobre cuestiones de interés común. | UN | وقد اتخذ قرار في الاجتماع السابق بعقد اجتماع مشترك بين اللجان خلال النصف الأول من عام 2002، وذلك لمناقشة المسائل المشتركة فيما بين رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات ومختلف الخبراء العاملين في اللجان. |
El Coordinador observó que esas definiciones ya habían sido aceptadas en una reunión conjunta de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ولاحظ منظم الاجتماع أن هذين التعريفين قد قٌبلا الآن في اجتماع مشترك بين الفريقين العاملين. |
Cada una de estas reuniones fue seguida de una reunión conjunta de la AALCO y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتبع كل من هذين الاجتماعين اجتماع مشترك بين المنظمة الاستشارية القانونية ولجنة القانون الدولي. |
Preparación de la reunión de Alto Nivel sobre iniciativas integradas para el fomento del comercio de los países menos adelantados: reunión conjunta de la UNCTAD y la OMC | UN | تحضير الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة من أجل تنمية تجارة أقل البلدان نمواً: اجتماع مشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Apoyó la propuesta de la Federación de Rusia de que se examinara la legalidad de la aplicación del Programa en una reunión conjunta de la Misión de los Estados Unidos, la ciudad anfitriona y las misiones permanentes. | UN | وأعربت عن تأييدها للمقترح الروسي الداعي إلى استعراض شرعية تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، في إطار اجتماع مشترك بين بعثة الولايات المتحدة والمدينة المضيفة والبعثات الدائمة. |
El 26 de mayo de 2005 se celebró una reunión conjunta de las mesas del Consejo Económico y Social y la Comisión. | UN | وعُقد اجتماع مشترك بين مكتبي المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة في 26 أيار/مايو 2005. |
En 2005 se celebró una reunión conjunta de la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth/equipo del Ministerio de Defensa y el Consejo de la Isla de Ascensión. | UN | 62 - عُقد في عام 2005 اجتماع مشترك بين فريق وزارة الخارجية والكمنولث ووزارة الدفاع ومجلس جزيرة أسنسيون. |
La UNESCO y el UNICEF están colaborando en el desarrollo, prueba y aplicación de parámetros para evaluar el aprovechamiento de la enseñanza; en una reunión entre organismos, celebrada a finales de 1992, se examinaron los progresos alcanzados y las experiencias recientes de los países. | UN | وتعمل اليونسكو مع اليونيسيف من أجل وضع واختبار وتنفيذ تدابير للتحصل العلمي؛ كما ناقش اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في أواخر عام ١٩٩٢ التقدم والخبرات القطرية اﻷخيرة. |
También desearía tomar nota de las propuestas de que se celebre fuera del Afganistán una reunión entre las partes afganas en conflicto para que tengan una oportunidad de dialogar en condiciones de seguridad. | UN | ٢٥ - وأود أيضا أن أنوه إلى مقترحات عقد اجتماع مشترك بين اﻷفغانيين يضم اﻷطراف المتحاربة ويُعقد خارج أفغانستان ﻹتاحة الفرصة لهم ﻹجراء محادثات معا في بيئة آمنة. |
En septiembre de 2007, se celebró en Entebbe una reunión entre las misiones. | UN | وعُقد اجتماع مشترك بين البعثات في أيلول/سبتمبر 2007 في عنتيبـي. |
19. El 26 de enero de 1994 se celebró en Ginebra una reunión entre organismos organizada por iniciativa del Centro de Derechos Humanos. | UN | ألف - الاجتماع المشترك بين الوكالات ١٩ - عقد في جنيف في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ اجتماع مشترك بين الوكالات بمبادرة من مركز حقوق اﻹنسان. |
En esa misma ocasión se había organizado una reunión conjunta entre los Presidentes del Comité sobre los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Director Ejecutivo del UNICEF. | UN | وفي المناسبة ذاتها نظم اجتماع مشترك بين رئيستي لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Una de las principales novedades del período que se examina fue la organización de una reunión conjunta entre el Consejo y las instituciones de Bretton Woods. | UN | 18 - وكان عقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز ابتكارا هاما خلال الفترة. |
En 2005 se celebró una reunión conjunta entre la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth/equipo del Ministerio de Defensa y el Consejo de la Isla de Ascensión. | UN | 61 - عُقد في عام 2005 اجتماع مشترك بين فريق وزارة الدفاع التابع لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ومجلس جزيرة أسنسيون. |
En el año 2002, los órganos creados en virtud de tratados participarán en una reunión de los comités a fin de determinar posibles criterios comunes con respecto a sus métodos de trabajo. | UN | وفي عام 2002، ستشارك الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماع مشترك بين اللجان من أجل استكشاف النهج المشتركة الممكنة لأساليب عملها. |
sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre perspectivas de la economía mundial | UN | اجتماع مشترك بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " آفاق الاقتصاد العالمي " |
reunión conjunta del GRUPO DE ESTADOS DE ÁFRICA | UN | اجتماع مشترك بين المجموعة اﻷفريقية والمجموعة العربية |
Asimismo, la División contribuyó a que se innovara la labor del Consejo con la introducción de grupos de expertos y la organización de una reunión conjunta del Consejo y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وسهلت الشعبة أيضا تجديد طرائق عمل المجلس من خلال تشكيل الأفرقة وعقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز. |
El 19 de mayo de 1998, se celebró una sesión conjunta del Comité (340ª sesión), la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura. | UN | ١٦ - عقد، في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، اجتماع مشترك بين اللجنة )الجلسة ٣٤٠(، ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة لضحايا التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب. |