"اجتمعنا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos reunimos en
        
    • nos hemos reunido en
        
    • nos reunimos el
        
    • reunidos en
        
    • reunirnos en
        
    • conocimos en una
        
    • en nuestra reunión de
        
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    nos reunimos en El Cairo para adoptar decisiones que dejarán nuestro sello en la historia. UN لقد اجتمعنا في القاهرة لاتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ.
    Nosotras, las organizaciones no gubernamentales que participamos en la Novena Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, somos conscientes de que nos hemos reunido en momentos de grandes desafíos y grandes oportunidades. UN نحن، المنظمات غير الحكومية، التي جمع بينها اجتماع اﻷمم المتحدة التاسع للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة من لحظات التحدي الكبير والفرصة العظيمة.
    Por primera vez en su historia, la OTAN, desde que nos reunimos el año pasado, ha realizado acciones militares fuera del territorio de sus miembros. UN وﻷول مرة في التاريخ، اتخذ حلف شمال اﻷطلسي، منذ اجتمعنا في السنة الماضية، إجراءات عسكرية تتجاوز أراضي أعضائه.
    Los Presidentes reunidos en la II Cumbre de Jefes de Estado de la Comunidad Sudamericana de Naciones, UN نحن رؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، وقد اجتمعنا في إطار مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية،
    Tras la reunión celebrada el 10 y el 11 de diciembre de 1996 en el Afganistán septentrional, acordamos, en presencia del Presidente del Estado Islámico del Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani, y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Tayikistán, el Sr. G. D. Merrem, reunirnos en Moscú el 19 de diciembre de 1996. UN نحن الموقعين أدناه، بعد أن اجتمعنا في يومي ٠١ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في شمالي أفغانستان، اتفقنا، بحضور رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية البروفسور برهان الدين رباني والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان السيد غ. د. ميريم، اتفقنا على الاجتماع في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في موسكو.
    nos reunimos en Copenhague impelidos por la necesidad de aliviar el sufrimiento humano. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    nos reunimos en Copenhague para trazar el rumbo de nuestra acción, que pondría “al ser humano en primer lugar”. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    Cuando nos reunimos en 1990, Mozambique estaba sumido en una guerra destructiva con consecuencias dolorosas para los niños. UN وعندما اجتمعنا في عام 1999، كانت موزامبيق غارقة في حرب مدمرة ذات عواقب مؤلمة على الأطفال.
    Como resultado de ello, se han producido numerosas mejoras desde que nos reunimos en Ginebra este verano. UN ونتيجة لذلك، حدثت تطورات إيجابية عديدة منذ اجتمعنا في جنيف هذا الصيف.
    5. nos reunimos en Ginebra del 5 al 9 de febrero para iniciar la planificación y las consultas de nuestro trabajo. UN 5- وقد اجتمعنا في جنيف في الفترة من 5 إلى 9 شباط/فبراير لبدء التخطيط لعملنا والشروع في المشاورات.
    Hace algunos días, nos reunimos en este mismo lugar para debatir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y nuestros progresos realizados en el último decenio. UN قبل ثلاثة أيام، اجتمعنا في نفس هذا المكان لنناقش الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في بلوغها خلال العقد الماضي.
    Cuando nos reunimos en Mauricio en 2005 nos encontrábamos en medio de las consecuencias inmediatas del tsunami. UN عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة.
    Cuando nos reunimos en Monterrey hace una década, reconocimos que los aumentos en los volúmenes de financiación para el desarrollo debían acompañarse de una acción más efectiva para generar resultados sostenibles y transparentes para todos los ciudadanos. UN عندما اجتمعنا في مونتريه منذ عشر سنوات، أقررنا بأن الارتفاع في مبالغ التمويل المخصصة للتنمية لا بد أن تقترن بإجراءات أكثر فعالية من أجل تحقيق نتائج أكثر استمرارية وشفافية لجميع المواطنين.
    Cuando nos reunimos en Copenhague, Dinamarca, en 1995, nos comprometimos ante el mundo a perseguir decididamente los ideales de desarrollo social que determinamos. UN لقد التزمنا أمام العالم، عندما اجتمعنا في كوبنهاغن، بالدانمرك، في عام 1995، بأن نسعى بتصميم إلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التي حددناها.
    Nosotros, los Presidentes de los parlamentos del mundo, nos hemos reunido en las Naciones Unidas en Ginebra para examinar cómo pueden ayudar nuestros parlamentos a lograr la rendición de cuentas democrática mundial para el bien común. UN ونحن، رؤساء برلمانات العالم، قد اجتمعنا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لمناقشة الطرق التي يمكن أن تسهم بها برلماناتنا في ضمان المساءلة الديمقراطية في العالم قاطبة من أجل الصالح العام.
    Nos hemos reunido, en este día glorioso Open Subtitles لقد اجتمعنا في هذا اليوم المذهل
    nos hemos reunido en Evian para celebrar nuestra Cumbre anual confiados en nuestra capacidad para hacer frente, mediante nuestros esfuerzos conjuntos, a los desafíos que presenta el crecimiento, el desarrollo duradero y la seguridad. UN لقد اجتمعنا في إيفيان في مؤتمر القمة الذي يعقد سنوياً، ونحن واثقون، بفضل جهودنا المشتركة، من قدرتنا على مواجهة التحديات المتمثلة في النمو والتنمية المستدامة والأمن.
    Desde que nos reunimos el año pasado se han producido acontecimientos importantes en lo que concierne a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومنذ اجتمعنا في العام الماضي، حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    Queridos amigos nos hemos reunidos en esta hermosa casa en este hermoso día para presenciar la unión de dos bellas almas en el santo matrimonio. Open Subtitles أعزائي الأحباء لقد اجتمعنا في هذا البيت الجميل في ذلك اليوم الجميل
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países en desarrollo sin litoral, tras reunirnos en Nueva York el 23 de septiembre de 2011 paralelamente al sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN نحن، وزراء خارجية البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر 2011 على هامش الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة،
    Nos conocimos en una fiesta... Open Subtitles اجتمعنا في الحزب...
    en nuestra reunión de Varsovia, iniciamos debates sobre varios métodos para lograr ese objetivo, utilizando todos los instrumentos a nuestro alcance, como Estados individuales y como miembros de organizaciones multilaterales. UN وبعد أن اجتمعنا في وارسو، شرعنا في مناقشة مختلف الطرائق الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، مستخدمين جميع السبل المتوفرة لنا، كدول فردية وكأعضاء في منظمات متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more