"احتجاز إداري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de detención administrativa
        
    • de detención en régimen administrativo
        
    • arresto administrativo
        
    • detención preventiva deben
        
    • a detención administrativa
        
    • orden de prisión preventiva
        
    • en detención administrativa
        
    • internamiento administrativo
        
    En el informe de la Organización para 1995 se declaraba que se habían emitido más de 600 órdenes de detención administrativa contra palestinos, y sólo dos contra judíos. UN وقد جاء في تقرير هذه المنظمة لعام ١٩٩٥ أنه صدر ما يزيد على ٦٠٠ أمر احتجاز إداري في حق الفلسطينيين مقابل ٢ في حق اليهود.
    Muchas de ellas fueron encarceladas en virtud de una orden de detención administrativa y posteriormente interrogadas y torturadas. UN ثم سُجن العديد منهم بموجب أمر احتجاز إداري وتعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب.
    Lord Colville ha tenido ocasión de ver una orden de detención administrativa, que lleva la firma de un coronel y que indica que el motivo de la medida es la pertenencia a una determinada organización. UN وأشار إلى أنه قد رأى أمر احتجاز إداري يحمل توقيع عقيد ويوضح أن سبب اﻹجراء هو الانتماء إلى منظمة معينة.
    Se le aplicó una orden de detención en régimen administrativo por dos meses y no estaba autorizado a recibir visitas de su familia. UN وكان قد صدر بحقه أمر احتجاز إداري لمدة شهرين ولم يسمح له باستقبال الزائرين من عائلته.
    Ningún residente israelí está detenido en virtud de una orden de detención administrativa. UN وأوضح أنه لا يوجد من بين سكان إسرائيل محتجز واحد بموجب أمر احتجاز إداري.
    Unos días más tarde fue devuelto a la misma prisión en virtud de una nueva medida de detención administrativa. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، أُعيد إلى السجن نفسه بموجب تدبير احتجاز إداري جديد.
    Asunto: Imposición de una pena de detención administrativa a una persona por haber distribuido folletos en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Asunto: Imposición de una pena de detención administrativa a una persona por haber distribuido folletos en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    La pena capital se ha suspendido en septiembre de 1993 y el último centro de detención administrativa se clausuró en noviembre de 1995. UN وعُلقت عقوبة اﻹعدام منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأغلق آخر مركز احتجاز إداري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Se creía que esas tres personas permanecían detenidas en virtud del artículo 1 de la Ley de Seguridad del Estado de 1974, que permite supuestamente a las autoridades mantener a personas en situación de detención administrativa durante un período de hasta tres años sin formular acusaciones contra ellas ni someterlas a juicio. UN ويعتقد أن الأشخاص المذكورين أعلاه قد احتجزوا بموجب المادة 1 من قانون أمن الدولة لعام 1974 الذي يسمح على ما يزعم للسلطات بإبقاء الأفراد في احتجاز إداري بدون توجيه تهمة لهم أو بدون محاكمتهم لمدة يمكن أن تصل إلى ثلاث سنوات. متابعة البلاغات المحالة سابقا
    Min Ko Naing había pasado largos períodos en régimen de aislamiento y en el momento de su liberación seguía detenido, a pesar de haber cumplido enteramente su condena, en virtud de una ley de detención administrativa que permite el encarcelamiento por orden ejecutiva sin acusación ni juicio. UN وقضى مين كو ناينغ فترات طويلة في الحبس الانفرادي، وفي موعد الإفراج عنه، ظل محتجزا بعد انقضاء مدة سجنه بموجب قانون احتجاز إداري يسمح بسجن الأفراد بمقتضى أمر تنفيذي دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.
    Sin embargo, todas las decisiones judiciales por las que se ordenaba la puesta en libertad de los reclusos en cuestión fueron invalidadas mediante nuevas órdenes de detención administrativa, convirtiendo en fútil el control judicial de la legalidad de la privación de libertad. UN بيد أن جميع الأحكام القضائية التي تأمر بالإفراج عن المحتجزين المذكورين تصبح عديمة الجدوى نتيجة لأوامر احتجاز إداري جديدة، مما يجعل من وجود رقابة على مشروعية الاحتجاز أمراً عقيماً.
    Cada vez una autoridad judicial ha aceptado su solicitud y ordenado su puesta en libertad, pero cada vez el Ministro del Interior ha dictado una nueva orden de detención administrativa y se ha negado a poner en libertad al Sr. Chamia. UN وفي كل مرة قبلت سلطة قضائية طلبه وأمرت بالإفراج عنه. بيد أن وزارة الداخلية أصدرت في كل مرة أمر احتجاز إداري جديداً ورفضت الإفراج عن السيد شامية.
    Sin embargo, todas las decisiones judiciales por las que se ordenaba la puesta en libertad del Sr. Chamia fueron vanas, dadas las nuevas órdenes de detención administrativa dictadas, convirtiendo en fútil el control judicial de la legalidad de la privación de libertad. UN بيد أن جميع الأحكام القضائية بالإفراج عن السيد شامية كانت عديمة الجدوى بالنظر إلى صدور أوامر احتجاز إداري جديدة، مما يجعل الرقابة القضائية على مشروعية الاحتجاز أمراً عقيماً.
    9. El 14 de marzo de 2006 el Comandante Militar de la Ribera Occidental dictó una orden de detención administrativa de seis meses. UN 9- وفي 14 آذار/مارس 2006، أصدر الحاكم العسكري للضفة الغربية أمر احتجاز إداري لمدة ستة أشهر.
    22. El 26 de agosto de 2009, o en torno a esa fecha, el Sr. Baran fue informado de que se había emitido contra él una quinta orden de detención administrativa. UN 22- وفي 26 آب/أغسطس 2009 أو في حدود ذلك التاريخ، أُبلغ السيد باران بصدور أمر احتجاز إداري خامس بحقه.
    13. El 21 de junio de 2009, se entregó al Sr. Al-Hidmy una quinta orden de detención administrativa de tres meses de duración. UN 13- وفي 21 حزيران/يونيه 2009، صدر بحق السيد الهيدمي أمر احتجاز إداري خامس لمدة ثلاثة أشهر.
    Según el fallo del Juez Zicherman, el hombre debía quedar en libertad el 1º de febrero de 1998, siempre que el SSG no se opusiera a la decisión y pidiera que se le dictara una nueva orden de detención en régimen administrativo. UN ووفقا لحكم القاضي زيكرمان، سيفرج عن الرجل في ١ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشرط ألا تعترض دائرة اﻷمن العام على القرار وتطلب إصدار أمر احتجاز إداري جديد.
    En caso de infracción del procedimiento establecido, se tomarán medidas administrativas en forma de multa o arresto administrativo de hasta 15 días o privación de libertad de hasta 1 año. UN وتترتب على عدم التقيد بهذا الإجراء عقوبة إدارية، على شكل غرامة مالية أو احتجاز إداري لمدة تصل إلى 15 يوماً، أو عقوبة بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة.
    40. Quienes sean detenidos como sospechosos de realizar o planear actos terroristas y sean mantenidos en detención preventiva deben ser puestos a disposición judicial sin demora, generalmente en un plazo de cuatro días. UN 40- يجب إحضار الأشخاص المحتجزين بشبهة المشاركة في أعمال إرهابية أو التخطيط لها والذين يُحتجَزون في احتجاز إداري أمام هيئة قانونية مختصة بسرعة، وذلك بشكل عام في غضون أربعة أيام.
    También el Sr. Baran fue sometido a detención administrativa en cuatro ocasiones y oficialmente todavía no se han presentado cargos contra él, más allá de una serie de acusaciones que no han podido respaldarse con pruebas. UN فقد خضع أيضاً لأربعة أوامر احتجاز إداري ولم يتهم رسمياً بأي جريمة فيما عدا الاتهامات التي لم يدلَّل عليها حتى الآن بقرائن.
    Está detenido desde el 10 de diciembre de 2005 en un lugar desconocido, bajo la custodia de la policía de Jammu y Cachemira en Kulgam, respondiendo al mandato de una orden de prisión preventiva emitida por el Juez del distrito de Anantnag. UN وهو محتجز في مكان احتجاز غير معروف، من قِبل قوة شرطة جامو وكشمير في كولغان منذ 10 كانون الأول/ديسمبر 2005 بموجب أمر احتجاز إداري صادر عن قاضي ناحية أنانتناج.
    En China no se mantiene a ninguna persona en detención administrativa por motivos políticos. UN لا توجد أي حالة احتجاز إداري لأسباب سياسية في الصين.
    La CCDH, en su opinión de abril de 2007, acogió favorablemente la elaboración de un proyecto de ley sobre la creación de un centro de internamiento administrativo separado del Centro Penitenciario de Luxemburgo. UN ورحبت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في رأيها الصادر في نيسان/أبريل 2007 بوضع مشروع قانون يتعلق بإنشاء مركز احتجاز إداري منفصل عن مركز لكسمبرغ الإصلاحي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more