La Relatora Especial sabe muy bien que en una gran mayoría de los casos, esas denuncias carecen de fundamento sólido y no se han aportado pruebas que demuestren que muchos desaparecidos se encuentran en centros de detención secretos. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن هذه الادعاءات لا ترتكز على أساس جيد في أغلبية كبيرة من الحالات، ولم تُقدﱠم أدلة تدعم الدعاوى القائلة بأن أعداداً كبيرة من اﻷشخاص المفقودين معتقلون في مراكز احتجاز سرية. |
Según se informa los desaparecidos fueron recluidos en centros de detención secretos, como los de Laayoune, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال. |
Se informó al Comité Especial de la existencia de centros de detención secretos en Israel. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بوجود مراكز احتجاز سرية داخل إسرائيل. |
No se había autorizado al servicio de seguridad de ningún Estado extranjero a establecer recintos de detención secreta en la República Árabe Siria. | UN | ونفت أن يكون قد أُذن لدائرة أمنية تابعة لأي دولة أجنبية بإنشاء مرافق احتجاز سرية في الجمهورية العربية السورية. |
Según se informa, los desaparecidos fueron recluidos en centros de detención clandestinos, como los de El-Aaiún, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال. |
Los reclusos son encerrados en cárceles subterráneas o en contenedores de metal, en condiciones climatológicas extremas, o en lugares de privación de libertad secretos. | UN | ويوضَع المحتجَزون في سجون تحت الأرض أو في حاويات شحن معدنية في ظل أوضاع جوية قاسية، أو في أماكن احتجاز سرية. |
En los dos territorios hay recintos secretos de detención, en los que se tortura. | UN | ويوجد في الإقليمين مراكز احتجاز سرية يعذب فيها الناس. |
Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. | UN | كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد. |
A menudo se ignoran los lugares de detención utilizados por los NISS y se ha denunciado la existencia de centros de detención secretos en residencias u oficinas. | UN | وفي كثير من الأحيان يضع جهاز المخابرات المحتجزين في أماكن غير معروفة، ويُزعم أن هناك مرافق احتجاز سرية في بنايات سكنية أو مكتبية. |
Ello pone de manifiesto la inexistencia de centros de detención secretos. | UN | وهو ما يشهد بالتالي على عدم وجود مراكز احتجاز سرية في الجزائر. |
Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. | UN | كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد. |
Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. | UN | ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف. |
Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. | UN | ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف. |
También le preocupan las denuncias según las cuales al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
También le inquietan las denuncias según las cuales, al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
Al menos en dos de esos casos, las personas se encontraban en centros de detención secretos controlados por los Servicios de Seguridad Centrales. | UN | وتتعلق حالتان منهما على الأقل بحبس شخصين في مراكز احتجاز سرية تابعة لقوات الأمن المركزي. |
Así, pues, el presente capítulo se refiere a diversos lugares de detención secreta y a quienes fueron objeto de ella, además de dar ejemplos de la complicidad de otros Estados. | UN | ولذلك، يركز هذا الفصل على عدة مراكز احتجاز سرية وعلى المحتجزين فيها، ويسلّط الضوء كذلك على أمثلة لتواطؤ دول أخرى في هذا الأمر. |
Si bien los expertos reconocen que se ha iniciado una investigación de la existencia de lugares de detención secreta en Polonia, les preocupa la falta de transparencia en ella. | UN | وبينما يعرب الخبراء عن تقديرهم لفتح باب التحقيق في وجود أماكن احتجاز سرية في بولندا، فإنهم يعربون عن قلقهم إزاء عدم شفافية التحقيق. |
Las conclusiones de la comisión eran públicas y confirmaban que las autoridades no tenían constancia de que hubiera habido centros de detención secreta de la CIA en territorio rumano ni de que la CIA hubiera usado los aeropuertos del país para trasladar o detener a sospechosos de terrorismo. | UN | وقد عُمّمت استنتاجات اللجنة وهي تؤكد أن السلطات لا عِلم لها بوجود أي مراكز احتجاز سرية في رومانيا تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية أو بأن وكالة الاستخبارات المركزية يمكن أن تكون قد استخدمت مطارات البلد لنقل أو احتجاز أشخاص يُشتبه بأنهم إرهابيون. |
No había centros de detención clandestinos o secretos. En Cuba no se practicaba la tortura. | UN | ولا توجد مراكز احتجاز سرية غير شرعية، كما أن التعذيب لا يمارَس في كوبا. |
En ese entonces, muchos niños fueron secuestrados junto con sus padres o nacieron en centros de detención clandestinos para jóvenes embarazadas. | UN | وفي ذلك الوقت، كان هناك أطفال كثيرون إما من المخطوفين مع والديهم أو ممن ولدوا في مراكز احتجاز سرية لصغار النساء الحوامل. |
Muchas personas son detenidas en la frontera al intentar cruzarla para dirigirse a países vecinos; a menudo se detiene a las personas por la noche y se las traslada a lugares de privación de libertad secretos, sin informar a los familiares del paradero del detenido ni permitirles que lo visiten. | UN | ويوقَف الكثيرون على الحدود أثناء محاولتهم العبور إلى البلدان المجاورة؛ وكثيراً ما يوقَف الأشخاص في الليل ويُقتادون إلى أماكن احتجاز سرية دون أن يعرف أفراد أسرهم مكان وجودهم أو يتمكنوا من زيارتهم. |
También se han recibido informes de ejecuciones extrajudiciales, tortura y lugares secretos de detención. | UN | وتم أيضا تلقي تقارير أخرى تفيد بوقوع حالات إعدام بدون محاكمة وحالات تعذيب ووجود أماكن احتجاز سرية. |
Las organizaciones que se ocupan de las personas desaparecidas siguen preocupadas por las denuncias de detenciones " secretas " u " ocultas " . | UN | ٥٨ - تظل الادعاءات بوقوع حالات احتجاز " سرية " أو " مخبأة " من اﻷمور التي تشغل بال المنظمات العاملة في مجال المفقودين. |
Al Comité le preocupan los 45 casos denunciados de detención ilegal en campamentos militares y otros presuntos centros de reclusión secretos en 2010 y 2011, con períodos de privación de libertad de entre 10 días y 2 años sin ninguna salvaguardia legal (arts. 2, 11 y 12). | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاحتجاز غير القانوني (45 حالة) في مخيمات عسكرية ومرافق احتجاز سرية أخرى مزعومة المبلغ عنها في عامي 2010 و2011، حيث تراوحت مدة الاحتجاز بين 10 أيام وسنتين دون توفير ضمانات قانونية (المواد 2 و11 و12). |
272. Se denunció que las personas desaparecidas habían sido recluidas en centros clandestinos de detención, como el Laayoune, Qal’at M’gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | ٢٧٢- وأُفيد أن اﻷشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية مثل العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت. |