Me preocupa particularmente el problema la detención de los solicitantes de asilo. | UN | إن ما يشغلني بشكل خاص هو مشكلة احتجاز ملتمسي اللجوء. |
Me preocupa particularmente el problema la detención de los solicitantes de asilo. | UN | إن ما يشغلني بشكل خاص هو مشكلة احتجاز ملتمسي اللجوء. |
El sistema de detención de los solicitantes de asilo y de los inmigrantes sin permiso en el Japón parece plantear problemas similares. | UN | ويبدو أن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين بدون إذن في اليابان يثير بالفعل قضايا مماثلة. |
La misma Ley también prevé la detención de solicitantes de asilo bajo un régimen estricto durante un período renovable de 30 días. | UN | وينص القانون نفسه أيضاً على احتجاز ملتمسي اللجوء بموجب نظام صارم لمدة ثلاثين يوماً قابلة للتجديد. |
detención de solicitantes de asilo y extranjeros en el marco de la legislación sobre migración | UN | احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة |
La detención de los solicitantes de asilo en los Estados Unidos ha supuesto una preocupación especial para el ACNUR durante el período de que se informa. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة. |
La detención de los solicitantes de asilo es un problema que no deja de inquietar. | UN | ويشكل احتجاز ملتمسي اللجوء مسألة تثير قلقا متواصلاً. |
La detención de los solicitantes de asilo en los Estados Unidos ha supuesto una preocupación especial para el ACNUR durante el período de que se informa. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة. |
10. Decide examinar la cuestión de la detención de los solicitantes de asilo en su 53º período de sesiones. | UN | تقرر النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء في دورتها الثالثة والخمسين. |
detención de los solicitantes de asilo y los niños no acompañados | UN | احتجاز ملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين بذويهم |
detención de los solicitantes de asilo y los niños no acompañados | UN | احتجاز ملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين بذويهم |
detención de solicitantes de asilo y extranjeros en el marco de la legislación sobre migración | UN | احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة |
También expresa preocupación por la detención de solicitantes de asilo por largos períodos, y las condiciones inadecuadas en los establecimientos de detención. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتجاز ملتمسي اللجوء لفترات طويلة وعدم توفير ظروف ملائمة في مرافق الاحتجاز. |
B. El marco para la detención de solicitantes de asilo y refugiados: el problema y la práctica recomendada | UN | باء- احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين: الإطار والمشكلة والممارسة الموصى بها |
El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para que no se detenga a los solicitantes de asilo ni a otros no ciudadanos más que en circunstancias excepcionales o como último recurso, y sólo por el menor tiempo posible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة. |
Aun así, el número de detenciones de solicitantes de asilo y refugiados es cada vez mayor, incluida la detención de niños. | UN | ومع ذلك، تزداد حالات احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين، بما في ذلك احتجاز الأطفال. |
Sin embargo, la mayoría de los Estados pudieron seguir gestionando sus sistemas de asilo sin detener a los solicitantes en forma sistemática. | UN | غير أن غالبية الدول ظلت قادرة على تدبير شؤون نظم اللجوء فيها دون احتجاز ملتمسي اللجوء بأي طريقة منتظمة. |
19. Observa con preocupación que, en algunas situaciones, los solicitantes de asilo, los refugiados y los apátridas son objeto de detenciones arbitrarias, acoge con beneplácito que se recurra cada vez más a soluciones alternativas a la detención, y pone de relieve la necesidad de que los Estados limiten a los casos precisos las detenciones de solicitantes de asilo, refugiados y apátridas; | UN | 19 - تلاحظ مع القلق أن ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية يتعرضون للاحتجاز التعسفي في بعض الحالات، وترحب بالاستخدام المتزايد لبدائل الاحتجاز، وتشدد على ضرورة أن تقتصر الدول في احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية على ما هو ضروري؛ |
No obstante, señala que la ambigüedad con que se han redactado esas disposiciones puede, de hecho, contribuir a que aumente la tasa de internamiento de los solicitantes de asilo, algo que debe evitarse. | UN | ومع ذلك لاحظ أن الأحكام التي تمت صياغتها بصورة فضفاضة قد تسمح بزيادة احتجاز ملتمسي اللجوء، وهو أمر يجب تجنبه. |
c) Garantizar que la retención de los solicitantes de asilo en centros de acogida se aplique solo como medida de último recurso por el período más breve que proceda, tras la debida consideración de medios menos restrictivos; | UN | (ج) ضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال إلا كتدبير يُلجأ إليه في المطاف الأخير ولأقصر فترة ممكنة وبعد النظر على النحو الواجب في الوسائل الأقل شدة؛ |