"احترار عالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • calentamiento atmosférico
        
    • alto PCA
        
    • un calentamiento
        
    • calentamiento de
        
    • un potencial
        
    • potencial de
        
    Asimismo, algunas Partes habían modificado el formato de los cuadros de resumen del IPCC o utilizado potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) incorrectos. UN كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة.
    Estos gases influyen en los índices de calentamiento atmosférico pero el cálculo de los PCA referidos a ellos no es posible en el momento actual. UN فهذه الغازات تؤثر على معدل الاحترار العالمي. غير أن حساب إمكانات احترار عالمي محددة منها ليس ممكناً في الوقت الراهن.
    Declaración sobre alternativas con elevado potencial de calentamiento atmosférico para las sustancias que agotan el ozono UN إعلان بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي
    ~3.000 < PCA < ~10.000 " muy alto PCA " UN ~3000 < ج أ ع < ~10000 ' ' جهد احترار عالمي مرتفع للغاية``
    Gran número de observaciones realizadas a lo largo de los últimos 100 años indican que el clima de la Tierra está experimentando importantes cambios, caracterizados por un calentamiento a escala mundial. UN إن ثمة ملاحظات عديدة، طوال المائة سنة الماضية، تشير إلى أن مناخ كوكب الأرض يتعرض اليوم لتغير كبير، مما يتميز بوجود احترار عالمي.
    Esta nueva comprensión de los cambios climáticos provocados por el hombre debería aumentar la preocupación por el calentamiento de la atmósfera y los cambios climáticos causados por una intensificación del efecto de invernadero. UN ومما يمكن دعمه بالمناقشة أن هذه الاكتشافات الأخيرة في فهم التغيرات المناخية الناجمة عن فعل الإنسان حرية بأن تزيد من مشاعر القلق إزاء ما يحدث من احترار عالمي وتغير مناخي بفعل تزايد أثر غازات الدفيئة.
    - normas que restrinjan la producción de HFC con un elevado potencial de calentamiento atmosférico (PCA)# UN ◂ وضــع لوائح تقيد إنتاج مركبات الهيدروفلوروكربون التي تتسم بإمكانات احترار عالمي عالية ¶
    El Grupo de la evaluación científica del Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado el potencial de calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد قام فريق التقييم العلمي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقييم إمكانيات المواد البديلة للمواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون في إحداث احترار عالمي.
    Un aspecto importante que tiene consecuencias para el sector de los servicios energéticos y también para el desarrollo es el relacionado con el potencial de calentamiento atmosférico de las emisiones de gases de efecto invernadero y con la estrategia puesta a punto para hacer frente a esa amenaza. UN تتصل إحدى القضايا الرئيسية التي لها آثار في قطاع خدمات الطاقة وفي التنمية بما يمكن أن تحدثه انبعاثات غازات الدفيئة من احترار عالمي وبالاستراتيجية الموضوعة لمواجهة هذا التهديد.
    Así pues, el informe de la evaluación propone la siguiente nomenclatura para los potenciales de calentamiento atmosférico en 100 años para los fines del Protocolo de Montreal, en el entendimiento que en el futuro podría ser necesario revisarla: UN وعليه فإن تقرير التقييم يقترح الأسماء التالية لجهود احترار عالمي خلال فترة 100 عام وذلك لأغراض بروتوكول مونتريال مع توقع إدخال تنقيحات عليها بمرور الزمن:
    En la actualidad está surgiendo una nueva tecnología, pues se está comercializando cada vez más la tecnología de bajo potencial de calentamiento atmosférico con alta eficiencia energética. UN وهناك في الوقت الحالي تكنولوجيا جديدة ناشئة حيث توجد تكنولوجيا ذات دالة احترار عالمي منخفض لها كفاءة طاقة عالية يجري طرحها تجارياً على نحو متزايد.
    Estas actividades incluirán la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero gracias a la adopción de medidas de eficiencia energética, así como la eliminación de los HCFC, que tienen un alto potencial de calentamiento atmosférico. UN وسوف تشتمل هذه الأنشطة على الحدّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري باتخاذ تدابير تعزَّز كفاءة استخدام الطاقة، وكذلك على التخلّص من الهيدروكلوروفلوروكربونات، التي تنطوي على مخاطر احترار عالمي شديدة.
    b) Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Examinar posibles opciones para hacer uso del Protocolo de Montreal y el Fondo Multilateral para ayudar a las Partes que operan al amparo del artículo 5 en la transición hacia alternativas de menor potencial de calentamiento atmosférico; UN النظر في خيارات لاستخدام بروتوكول مونتريال والصندوق المتعدد الأطراف لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الانتقال إلى بدائل ذات دالة احترار عالمي أكثر انخفاضاً؛
    Era necesario ocuparse de cuestiones como la disponibilidad de alternativas a los HCFC con bajo potencial de calentamiento atmosférico (PCA), y de sus costos, así como de una auténtica transferencia de tecnología. UN فمن الضروري معالجة قضايا مثل توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تكون ذات قدرات احترار عالمي منخفضة، وتكاليف تلك البدائل، ونقل التكنولوجيا الحقيقي.
    A medida que se identifiquen nuevos gases con potenciales de calentamiento atmosférico importantes, deberán incluirse en las comunicaciones Una Parte (los Estados Unidos) propuso que las obligaciones mínimas de comunicación de información se ampliaran para incluir otros gases importantes de efecto invernadero. UN وكلما تم التعرف على غازات جديدة ذات امكانات احترار عالمي كبيرة، ينبغي إدراجها في البلاغات)٨(.
    Dijo que ese estudio era importante para no cometer el error de escoger alternativas con un alto PCA, así como para ofrecer incentivos para que se elijan las alternativas adecuadas. UN وقال إن هذه الدراسة هامة لتجنب الوقوع في خطأ اختيار بدائل ذات قدرات عالية على إحداث احترار عالمي ولتوفير حوافز لاختيار البدائل الصحيحة.
    Para los pequeños Estados insulares, la principal amenaza ambiental provendría del cambio climático y del aumento del nivel del mar. El aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero, e incluso el mantenimiento del nivel actual, produciría un calentamiento del planeta y un aumento de los niveles oceánicos en todo el mundo. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، فإن أكبر تهديد بيئي ينبع من تغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر. وإن أي زيادة في مستوى انبعاث غازات الدفيئة، أو حتى عند مستواها الحالي، ستؤدي إلى احترار عالمي وارتفاع في مستوى مياه المحيط يعم العالم بأسره.
    Como una de las primeras prioridades el Comité Ejecutivo podría considerar proyectos que se ocupen especialmente de existencias consolidadas de sustancias que agotan el ozono con un alto potencial neto de calentamiento de la atmósfera, en una muestra representativa de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 de distintas regiones. UN ويجوز للجنة التنفيذية أن تنظر، كأولوية تمهيدية، في مشاريع تركز على الأرصدة المجمعة من المواد المستنفدة للأوزون ذات الإمكانات العالية لإحداث احترار عالمي خالص، في عينة تمثيلية من أطراف متنوعة إقليمياً تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    31. El Plan también prevé la reducción del metano y el óxido nitroso, que tienen por tonelada un potencial de calentamiento de la atmósfera mayor que el del dióxido de carbono, y contiene asimismo estrategias para limitar el aumento de las emisiones de HFC y PFC. UN ١٣- وتركز الخطة أيضاً على خفض انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز اللذين يتميزان بامكانية احترار عالمي تفوق امكانية الاحترار العالمي لثاني أكسيد الكربون. وتتضمن الخطة استراتيجيات للحد من نمو انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more