"احترام السيادة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • respeto de la soberanía nacional
        
    • respetar la soberanía nacional
        
    • respeto por la soberanía nacional
        
    • el respeto a la soberanía nacional
        
    • del respeto de la soberanía
        
    • respetando la soberanía nacional
        
    • que se respete la soberanía nacional
        
    • respeto de la soberanía y
        
    La oradora recuerda que el respeto de la soberanía nacional es un principio absoluto. UN وهي تحرص على التذكير هنا بأن احترام السيادة الوطنية يعد مبدأ مطلقا.
    iii) Reafirmación del respeto de la soberanía nacional y de la integridad territorial del Zaire y de los otros Estados de la región de los Grandes Lagos; UN ' ٣ ' إعادة تأكيد احترام السيادة الوطنية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى، وسلامتها اﻹقليمية؛
    La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. UN وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول.
    Es necesario respetar la soberanía nacional, la integridad territorial y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    El respeto por la soberanía nacional de los Estados Miembros es básico en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن احترام السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء أساسي لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional debería concentrarse en abordar las causas de los conflictos y en garantizar el respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados así como la no injerencia en sus asuntos internos. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على التصدي ﻷسباب المنازعات وعلى ضمان احترام السيادة الوطنية والسيادة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El consenso no se puede conseguir mediante la hegemonía sino con un diálogo responsable y objetivo, sobre la base del respeto de la soberanía nacional. UN ولا يمكن تحقيق توافق الآراء عن طريق السيطرة، وإنما عن طريق الحوار المسؤول والموضوعي على أساس احترام السيادة الوطنية.
    Los derechos humanos deben abordarse en un contexto mundial basado en el respeto de la soberanía nacional. UN ويجب معالجة حقوق الإنسان في إطار عالمي استناداً إلى احترام السيادة الوطنية.
    El respeto de la soberanía nacional prescrito en la Carta también implica el respeto de la identidad nacional de los países. UN ويعني أيضا احترام السيادة الوطنية المنصوص عليه في الميثاق واحترام الهوية الوطنية للبلدان.
    La cooperación internacional es también importante, pero se debe ofrecer también con respeto de la soberanía nacional y el derecho internacional. UN وينادي السودان بأهمية التعاون الدولي المبني على احترام السيادة الوطنية والقانون الدولي.
    El respeto de la soberanía nacional que establece la Carta de las Naciones Unidas supone también el respeto de la identidad nacional de los países. UN ويعني احترام السيادة الوطنية الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة أيضاً احترام الهوية القانونية للبلدان.
    Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    Los tres representantes hicieron hincapié en la necesidad de respetar la soberanía nacional y la sensibilidad cultural y religiosa de cada país. UN وشدد الثلاثة على الحاجة إلى احترام السيادة الوطنية والحساسيات الدينية والثقافية لكل بلد.
    Los tres representantes hicieron hincapié en la necesidad de respetar la soberanía nacional y la sensibilidad cultural y religiosa de cada país. UN وشدد الثلاثة على الحاجة إلى احترام السيادة الوطنية والحساسيات الدينية والثقافية لكل بلد.
    Los partidos deben respetar la soberanía nacional, la integridad territorial, el ordenamiento jurídico y los principios de la democracia. UN ويجب عليها احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والنظام القانوني ومبادئ الديمقراطية.
    Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. UN لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. UN ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La insistencia por parte de la misma delegación en eliminar del texto del proyecto de resolución la referencia a la soberanía nacional pone seriamente en tela de juicio un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, a saber: el respeto a la soberanía nacional de todos los Estados. UN إن إصرار نفس الوفد على أن تزال من نص مشروع القرار اﻹشارة إلى السيادة الوطنية يشكل تفريطا خطيرا لمبدأ هام مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو احترام السيادة الوطنية لكل دولة.
    En la Declaración se establecen directrices para la observación imparcial y profesional de las elecciones por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y su objetivo es normalizar las metodologías de observación, incluido el respeto a la soberanía nacional. UN ويضع الإعلان المبادئ التوجيهية لمراقبة الانتخابات بطريقة محايدة ومهنية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويهدف إلى توحيد منهجيات المراقبة، بما في ذلك احترام السيادة الوطنية.
    Las misiones son el mejor medio de verificar la eficacia de la colaboración encaminada a ofrecer protección y asistencia a esas personas; permiten entablar un diálogo con los gobiernos y las autoridades interesadas, respetando la soberanía nacional. UN فالبعثات هي أفضل وسيلة للتحقق من كفاءة التعاون الرامي إلى توفير حمايتهم ومساعدتهم وهي تساعد على إجراء حوار مع الحكومات والسلطات المعنية في كنف احترام السيادة الوطنية.
    He instado repetidamente a que se respete la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los países de la región. UN وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة.
    :: respeto de la soberanía y la implicación nacionales UN :: احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more