La oradora recuerda que el respeto de la soberanía nacional es un principio absoluto. | UN | وهي تحرص على التذكير هنا بأن احترام السيادة الوطنية يعد مبدأ مطلقا. |
iii) Reafirmación del respeto de la soberanía nacional y de la integridad territorial del Zaire y de los otros Estados de la región de los Grandes Lagos; | UN | ' ٣ ' إعادة تأكيد احترام السيادة الوطنية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى، وسلامتها اﻹقليمية؛ |
La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول. |
Es necesario respetar la soberanía nacional, la integridad territorial y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los países. | UN | ويجب احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
El respeto por la soberanía nacional de los Estados Miembros es básico en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن احترام السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء أساسي لميثاق اﻷمم المتحدة. |
La comunidad internacional debería concentrarse en abordar las causas de los conflictos y en garantizar el respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados así como la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على التصدي ﻷسباب المنازعات وعلى ضمان احترام السيادة الوطنية والسيادة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
El consenso no se puede conseguir mediante la hegemonía sino con un diálogo responsable y objetivo, sobre la base del respeto de la soberanía nacional. | UN | ولا يمكن تحقيق توافق الآراء عن طريق السيطرة، وإنما عن طريق الحوار المسؤول والموضوعي على أساس احترام السيادة الوطنية. |
Los derechos humanos deben abordarse en un contexto mundial basado en el respeto de la soberanía nacional. | UN | ويجب معالجة حقوق الإنسان في إطار عالمي استناداً إلى احترام السيادة الوطنية. |
El respeto de la soberanía nacional prescrito en la Carta también implica el respeto de la identidad nacional de los países. | UN | ويعني أيضا احترام السيادة الوطنية المنصوص عليه في الميثاق واحترام الهوية الوطنية للبلدان. |
La cooperación internacional es también importante, pero se debe ofrecer también con respeto de la soberanía nacional y el derecho internacional. | UN | وينادي السودان بأهمية التعاون الدولي المبني على احترام السيادة الوطنية والقانون الدولي. |
El respeto de la soberanía nacional que establece la Carta de las Naciones Unidas supone también el respeto de la identidad nacional de los países. | UN | ويعني احترام السيادة الوطنية الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة أيضاً احترام الهوية القانونية للبلدان. |
Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. | UN | غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية. |
Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. | UN | غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية. |
Los tres representantes hicieron hincapié en la necesidad de respetar la soberanía nacional y la sensibilidad cultural y religiosa de cada país. | UN | وشدد الثلاثة على الحاجة إلى احترام السيادة الوطنية والحساسيات الدينية والثقافية لكل بلد. |
Los tres representantes hicieron hincapié en la necesidad de respetar la soberanía nacional y la sensibilidad cultural y religiosa de cada país. | UN | وشدد الثلاثة على الحاجة إلى احترام السيادة الوطنية والحساسيات الدينية والثقافية لكل بلد. |
Los partidos deben respetar la soberanía nacional, la integridad territorial, el ordenamiento jurídico y los principios de la democracia. | UN | ويجب عليها احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والنظام القانوني ومبادئ الديمقراطية. |
Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. | UN | لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. | UN | ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
La insistencia por parte de la misma delegación en eliminar del texto del proyecto de resolución la referencia a la soberanía nacional pone seriamente en tela de juicio un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, a saber: el respeto a la soberanía nacional de todos los Estados. | UN | إن إصرار نفس الوفد على أن تزال من نص مشروع القرار اﻹشارة إلى السيادة الوطنية يشكل تفريطا خطيرا لمبدأ هام مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو احترام السيادة الوطنية لكل دولة. |
En la Declaración se establecen directrices para la observación imparcial y profesional de las elecciones por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y su objetivo es normalizar las metodologías de observación, incluido el respeto a la soberanía nacional. | UN | ويضع الإعلان المبادئ التوجيهية لمراقبة الانتخابات بطريقة محايدة ومهنية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويهدف إلى توحيد منهجيات المراقبة، بما في ذلك احترام السيادة الوطنية. |
Las misiones son el mejor medio de verificar la eficacia de la colaboración encaminada a ofrecer protección y asistencia a esas personas; permiten entablar un diálogo con los gobiernos y las autoridades interesadas, respetando la soberanía nacional. | UN | فالبعثات هي أفضل وسيلة للتحقق من كفاءة التعاون الرامي إلى توفير حمايتهم ومساعدتهم وهي تساعد على إجراء حوار مع الحكومات والسلطات المعنية في كنف احترام السيادة الوطنية. |
He instado repetidamente a que se respete la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los países de la región. | UN | وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة. |
:: respeto de la soberanía y la implicación nacionales | UN | :: احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها |