Se invita a los refugiados a respetar las leyes y reglamentaciones de sus países de asilo. | UN | واللاجئون مدعوون إلى احترام قوانين بلدان اللجوء وأنظمتها. |
Se invita a los refugiados a respetar las leyes y reglamentaciones de sus países de asilo. | UN | واللاجئون مدعوون إلى احترام قوانين بلدان اللجوء وأنظمتها. |
Por otra parte, los representantes que gozan de protección diplomática tienen una obligación correspondiente de respetar las leyes del Estado receptor. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الممثلين الذين يتمتعون بالحماية الدبلوماسية يقع عليهم بالمقابل واجب احترام قوانين الدولة المضيفة. |
Las empresas también pueden contribuir positivamente al respeto de las leyes y las normas internacionales contra la corrupción asegurando que no participan en la misma. | UN | وبإمكان الشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في احترام قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بأن تحرص على عدم التورط فيه. |
Cabe subrayar asimismo que los representantes diplomáticos y consulares deben Observar las leyes y normas del Estado receptor. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها. |
a) Respetará las leyes y reglamentos del Estado receptor; | UN | )أ( احترام قوانين وأنظمة الدولة المضيفة ودولة المرور العابر؛ |
Los diplomáticos no debían recibir trato especial y debían respetar las leyes y reglamentaciones locales de circulación. | UN | ولا ينبغي أن يلقى الدبلوماسيون معاملة خاصة وعليهم احترام قوانين المرور المحلية وأنظمته. |
Los migrantes comparten con los indígenas el derecho a que les traten con humanidad, pero también el deber de respetar las leyes del país de acogida. | UN | إن للمهاجرين وللسكان الأصليين حقا مشتركا في المعاملة الإنسانية، وعليهم واجب مشترك هو احترام قوانين البلد المضيف. |
Recordando que, sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades, es deber de todas las personas que disfrutan de dichas prerrogativas e inmunidades respetar las leyes y normas del país anfitrión, | UN | وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Recordando que, sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades, es deber de todas las personas que disfrutan de dichas prerrogativas e inmunidades respetar las leyes y normas del país anfitrión, | UN | وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Recordando que, sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades, es deber de todas las personas que disfrutan de dichas prerrogativas e inmunidades respetar las leyes y normas del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Recordando que, sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades, es deber de todas las personas que disfrutan de dichas prerrogativas e inmunidades respetar las leyes y normas del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الامتيازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Recordando que, sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades, es deber de todas las personas que disfrutan de dichas prerrogativas e inmunidades respetar las leyes y normas del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الامتيازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Las empresas transnacionales deberían estar obligadas a respetar las leyes del país en que operan y, en su caso, las leyes del país de origen si son más estrictas. | UN | كما أوصت بوجوب إلزام الشركات عبر الوطنية باحترام قوانين البلدان التي تعمل فيها، وإذا لزم الأمر، احترام قوانين بلدان منشئها التي تنص على معايير أكثر صرامة. |
Huelga decir que los Estados son responsables de proteger a sus ciudadanos y otras personas dentro de su territorio y que los refugiados y los migrantes deben respetar las leyes de los Estados a los que llegan. | UN | ومن البديهي أن الدول مسؤولة عن حماية مواطنيها وغيرهم من المقيمين داخل أراضيها، وأن من واجب اللاجئين والمهاجرين احترام قوانين الدول التي يدخلونها. |
respeto de las leyes y reglamentos del país anfitrión | UN | احترام قوانين البلد المضيف وأنظمته |
1. En el artículo 5, relativo al respeto de las leyes y reglamentos añádase lo siguiente: | UN | ١ - يدرج في المادة التي تتناول " احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها " ما يلي: |
respeto de las leyes y reglamentos del Estado receptor | UN | احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها |
a) Observar las leyes y los reglamentos del Estado visitado, y | UN | )أ( احترام قوانين وأنظمة الدولة موضوع الزيارة؛ |
a) Observar las leyes y los reglamentos del Estado visitado, y | UN | (أ) احترام قوانين وأنظمة الدولة موضوع الزيارة؛ |
a) Observar las leyes y los reglamentos del Estado visitado, y | UN | (أ) احترام قوانين وأنظمة الدولة موضوع الزيارة؛ |
b) Respetará las leyes y reglamentos del Estado receptor. | UN | " )ب( احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها؛ |
Todo ciudadano es libre de profesar la religión de su elección en la medida en se respeten las leyes del país. | UN | وبالتالي، فإن كل مواطن حر في ممارسة الديانة التي يختارها شريطة أن تندرج هذه الممارسة في نطاق احترام قوانين البلد. |