respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en relación con sus procesos electorales | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
El objetivo del desarme general y completo, concebido en términos de respeto de los principios de soberanía, igualdad y responsabilidad compartida por todos los Estados, se ve así plenamente rehabilitado. | UN | وهدف نزع السلاح العام الكامل، المتوخى من حيث احترام مبادئ السيادة والمساواة والمسؤوليــة المشــتركة فيما بين الدول، أعيد بذلك تأهيله تأهيلا تاما. |
Las cuestiones de derechos humanos deben abordarse en el contexto mundial de manera constructiva y objetiva, a través del diálogo y el respeto de los principios de soberanía nacional, integridad territorial, no injerencia, imparcialidad, no selectividad y transparencia. | UN | ويجب معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي بصورة بنّاءة وموضوعية عن طريق الحوار مع احترام مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، والحياد، وعدم الانتقائية، والشفافية. |
El Consejo debe respetar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos, a fin de evitar la politización, la selectividad y el doble rasero, que obstaculizaron la labor de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وينبغي للمجلس احترام مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، لكي يتفادى التسييس، والانتقائية، وازدواجية المعايير التي عرقلت لجنة حقوق الإنسان. |
Destacando también que el respeto a los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados es crucial para emprender cualquier esfuerzo común encaminado a promover la paz y la seguridad internacionales. " | UN | " إذ تشدد كذلك على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول أمر حاسم في أي عمل مشترك يرمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين " . |
Para Venezuela, una de las máximas en materia de seguridad regional es el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات القصوى لفنزويلا فيما يتعلق بالأمن الإقليمي في احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي. |
Belarús considera que son garantía del éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz presentes y futuras el respeto de los principios de soberanía nacional y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros, el consentimiento de los gobiernos y las partes en el conflicto respecto de la realización de las operaciones y la formulación de mandatos claros y viables para esas operaciones. | UN | وقال إن بيلاروس تعتقد أن نجاح عمليات حفظ السلم حاضرا ومستقبلا يتوقف على احترام مبادئ السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعلى موافقة الحكومات واﻷطراف في النزاع على وزع أي عملية، وعلى صياغة ولايات لتلك العمليات تتسم بالدقة والواقعية. |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (años impares) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )السنوات الفردية( |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (años impares) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )السنوات الفردية( |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (años impares) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )السنوات الفردية( |
Hace hincapié en que el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en cuestiones que son esencialmente de jurisdicción interna de un Estado es de importancia crucial para los esfuerzos comunes, en particular las operaciones de mantenimiento de la paz, encaminados a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الاختصاص الداخلي ﻷي دولة هي أمور في غاية اﻷهمية لما يبذل من جهود مشتركة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
Una cooperación internacional auténtica no sólo debe basarse en las necesidades socioeconómicas de alta prioridad de los países en desarrollo y en los intereses de los donantes sino, sobre todo, fundarse firmemente en el respeto de los principios de soberanía y reconocimiento mutuo de la competencia de las autoridades políticas nacionales en el ejercicio de sus funciones de gobierno. | UN | ولا يجب أن يقوم التعاون الدولي الحقيقي على أساس الحاجات الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷولوية العالية للبلدان النامية ومصالح المانحين فحسب، ولكنه يجب أن يقوم أيضا على قاعدة صلبة من احترام مبادئ السيادة والاعتراف المتبادل باختصاص السلطات السياسية الوطنية في ممارسة وظائفها المعهودة إليها. |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (años impares) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )السنوات الفردية( |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (resolución 50/172) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )القرار ٥٠/١٧٢( |
Hace hincapié en que el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en cuestiones que son esencialmente de jurisdicción interna de un Estado tiene suma importancia para los esfuerzos comunes, en particular las operaciones de mantenimiento de la paz, encaminados a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلام اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للدول، فضلا عن عدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الاختصاص الداخلي لهذه الدول هي أمور في غاية اﻷهمية لما يبذل من جهود مشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (años impares) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )السنوات الفردية( |
respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en relación con sus procesos electorales (resolución 52/119 de la Asamblea General) | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )قرار الجمعية العامة ٢٥/٩١١( |
Destaca que el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y de no injerencia en asuntos que son esencialmente de jurisdicción interna de un Estado es fundamental para los esfuerzos comunes como las operaciones de mantenimiento de la paz, encaminados a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
Sólo así será posible respetar los principios de soberanía e integridad territorial, los derechos de la población a vivir en paz y reafirmar la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y la valía del ser humano y su derecho a no estar expuesto diariamente a acosos, al miedo y a ejecuciones. | UN | في هذه الحالة فقط سيتسنى احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحق الشعب في العيش في سلام، والتأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وفضله وعدم التعرض للمضايقات اليومية والخوف والإعدام. |
El Comité Especial se ha convertido en un campo de batalla entre intereses divergentes, lo cual se aleja de su propósito original. La delegación del Camerún reafirma la importancia de obtener el acuerdo de las partes en conflicto con anterioridad al despliegue, así como de respetar los principios de soberanía, integridad territorial, uso limitado de la fuerza y asignación de mandatos claros y bien definidos. | UN | ولقد أصبحت اللجنة الخاصة ساحة لمصالح متباينة مما أبعدها عن هدفها الأصلي، ومن ثم فإن وفده يؤكِّد من جديد على أهمية التوصُّل إلى اتفاق الأطراف المشاركة في النزاع، قبل بدء عملية الانتشار، مع احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستخدام المقيَّد للقوة، فضلاً عن صدور ولايات واضحة وجيِّدة التعريف. |
3. En la última oración del párrafo, sustitúyase el término " Procuraremos " por la expresión " Con el debido respeto a los principios de soberanía nacional y territorial que determinan los ordenamientos jurídicos de los Estados, procuraremos " . | UN | 3- تُضاف في نهاية الجملة قبل الأخيرة، أي قبل عبارة " وسوف نسعى إلى ... " العبارة التالية: " مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة احترام مبادئ السيادة الوطنية والطبيعة المحدّدة للنظم القانونية الخاصة بالدول " . |