"احتفال خاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • ceremonia especial
        
    • un acto especial
        
    • celebraciones especiales
        
    • una celebración especial
        
    • una conmemoración especial
        
    Desde este período y hasta 1414 se celebró una ceremonia especial de entronización de los príncipes, en esloveno. UN ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء.
    Se realizaría una ceremonia especial en Nueva York con la finalidad de poner de relieve la difícil situación de 1.300 millones de personas que vivían en situación de indigencia y honrar a cuatro personas por su contribución excepcional a la erradicación de la pobreza. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    El 18 de diciembre de 1995, en una ceremonia especial en la Sede de las Naciones Unidas, se dio comienzo oficial al Año, conjuntamente con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ففي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى في احتفال خاص في مقر اﻷمم المتحدة اﻹعلان رسميا عن بدء تلك السنة إلى جانب احتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. UN ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل.
    a. Preparación de actividades estratégicas de difusión, actos y conferencias para promover un tema en particular o celebraciones especiales de las Naciones Unidas y para fortalecer los vínculos entre la Organización y los medios de comunicación, la sociedad civil y otras entidades de promoción, a nivel internacional y nacional; UN أ - تنظيم أنشطة ومناسبات ومؤتمرات خارجية استراتيجية للترويج لقضية محددة ذات أولوية أو احتفال خاص للأمم المتحدة ولتعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والمناصرين الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني؛
    Se realizaría una ceremonia especial en Nueva York con la finalidad de poner de relieve la difícil situación de 1.300 millones de personas que vivían en situación de indigencia y honrar a cuatro personas por su contribución excepcional a la erradicación de la pobreza. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Se llevó a cabo una ceremonia especial para observar el Día, en la cual el Ministro de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento dio cuenta de los principios y objetivos del Año Internacional de la Familia. UN وأقيم احتفال خاص في مناسبة " اليوم " ، أوضح فيه وزير الضمان الاجتماعي واﻹغاثة وإعادة التوطين مبادئ وأهداف السنة الدولية لﻷسرة.
    18. El Año se iniciará con una ceremonia especial que ha de celebrarse en diciembre de 1995 durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en cuya oportunidad se dará a conocer el logotipo del Año. UN ١٨ - وسوف يجري تدشين السنة في احتفال خاص يقام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في سياق انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة، وسيعلن في هذه المناسبة عن شعار السنة.
    El viernes 25 de octubre de 1996, a las 11.30 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, se celebrará una ceremonia especial para observar el Día Mundial de la Alimentación de 1996, con el tema " Luchando contra el hambre y la malnutrición " . UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطار موضوع " مكافحة الجوع وسوء التغذية " ، يوم الجمعة، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة مجلس الوصاية.
    Hoy, 25 de octubre de 1996, a las 9.30 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, se celebrará una ceremonia especial para observar el Día Mundial de la Alimentación de 1996, cuyo tema será " La lucha contra el hambre y la malnutrición " . UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطــار موضــوع " مكافحــة الجــوع وسـوء التغذية " ، اليوم، ٢٥ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعــة ٣٠/٩ فــي قاعـة مجلس الوصاية.
    El 17 de octubre de 1996, se celebró en la Sede de las Naciones Unidas una ceremonia especial para realzar el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، جرى في مقر اﻷمم المتحدة احتفال خاص يسلط اﻷضواء على تلك السنة وعلى اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    El Comité Nacional para el Año Internacional de los Voluntarios en Suriname clausurará oficialmente el Año esta noche en Paramaribo con una ceremonia especial en la cual se entregarán certificados de reconocimiento a varios voluntarios que han prestado sus servicios al prójimo y a la sociedad. UN وستقوم اللجنة الوطنية المعنية بالسنة الدولية للمتطوعين في سورينام باختتام السنة الدولية للمتطوعين رسميا في باراماريبو هذا المساء بإقامة احتفال خاص تمنح فيه شهادات تقدير لمختلف المتطوعين الذين ساعدوا الناس والمجتمع.
    En Bruselas, además de la celebración de la Conferencia, hubo una ceremonia especial copresidida por el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa y el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) donde se firmaron una serie de acuerdos de inversión entre países de habla francesa del norte y del sur. UN وأقيم احتفال خاص في بروكسل على هامش ذلك المؤتمر، اشترك في رئاسته أمين عام المنظمة الدولية للفرانكفونية وأمين عام الأونكتاد وتم فيه التوقيع على مجموعة من اتفاقات الاستثمارات بين البلدان الناطقة بالفرنسية في الشمال وفي الجنوب.
    La Comisión pidió a la Secretaría que considerase la posibilidad de organizar una ceremonia especial para dar a los Estados la posibilidad de firmar la Convención, tal vez durante el 39º período de sesiones de la Comisión, previsto para 2006, ya que experiencias recientes habían demostrado la utilidad de ese tipo de ceremonias para promover la firma de las convenciones internacionales recién adoptadas. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية تنظيم احتفال خاص لإعطاء الدول فرصة للتوقيع على الاتفاقية، ربما أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، عام 2006، لأن تجربة السنوات الأخيرة أثبتت جدوى تنظيم احتفالات توقيع لغرض الترويج للتوقيع على الاتفاقيات الدولية المعتمدة حديثا.
    De hecho, a principios de este año, en ocasión del Día de África, Israel celebró el quincuagésimo aniversario de las relaciones con África en una ceremonia especial dedicada a honrar y promover las relaciones israelo-africanas, centrándose en las asociaciones para el desarrollo. UN وفعلا، في هذا العام، في يوم أفريقيا، احتفلت إسرائيل بـ 50 عاما من العلاقات مع أفريقيا من خلال احتفال خاص لتكريم وتعزيز العلاقة الأفريقية - الإسرائيلية، مع التركيز على الشراكات الإنمائية.
    Se celebró una ceremonia especial de homenaje a la primera dama de Panamá, Sra. Vivian Fernández de Torrijos, por su labor de promoción de los derechos humanos y la dignidad de los niños con discapacidad y sus familias. UN 84 - وجرى في احتفال خاص تكريم سيدة بنما الأولى، السيدة فيفيان فيرنانديز دي توريخوس بوصفها داعية حقوق الإنسان وكرامة الأطفال ذوى الإعاقة وأسرهم.
    En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. UN ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل.
    Con el apoyo de las cámaras de comercio de China y de India será un primer paso fundamental en estas actividades el anuncio de un premio empresarial por excelencia en la prestación de servicios sostenibles y elaboración de productos en un acto especial que tendrá lugar en Nueva Delhi en 2009. UN وبدعمٍ من الصين والهند ستكون إحدى الخطوات الرئيسية في هذا المسعى الإعلان عن جائزة أعمال تُمنح على الامتياز في تنفيذ الخدمات المستدامة وتطوير الإنتاج وذلك في احتفال خاص يقام في نيودلهي في عام 2009.
    El 23 de octubre de 2000, con ocasión de celebrarse un acto especial en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, se reunieron varios Embajadores de Buena Voluntad de diversos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos los Embajadores que abogan en favor de la Conferencia Mundial. UN 34 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظم احتفال خاص في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وضم رسل الخير من مختلف وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومن بينهم رسل الخير المعينون للمؤتمر العالمي.
    a. Preparación de actividades estratégicas de difusión, actos y conferencias para promover un tema en particular o celebraciones especiales de las Naciones Unidas y para fortalecer los vínculos entre la Organización y los medios de comunicación, la sociedad civil y otras entidades de promoción, a nivel internacional y nacional; UN أ - تنظيم أنشطة ومناسبات ومؤتمرات خارجية استراتيجية للترويج لقضية محددة ذات أولوية أو احتفال خاص للأمم المتحدة ولتعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والمناصرين الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني؛
    En 2008 organizó una celebración especial con motivo del 60º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    a. Preparación de actividades, actos y conferencias de difusión estratégica para promover un tema prioritario en particular o una conmemoración especial de las Naciones Unidas y para fortalecer los vínculos entre la Organización y los medios de comunicación, la sociedad civil y otras entidades de promoción a nivel internacional y nacional (5); UN أ - تنظيم أنشطة ومناسبات ومؤتمرات لأغراض التوعية الاستراتيجية للترويج لقضية محددة ذات أولوية أو احتفال خاص للأمم المتحدة ولتعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والمناصرين الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني (5)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more