Hace sólo cuatro días Belice celebró el 14º aniversario de su independencia. | UN | قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها. |
Como la Asamblea sabe, la Corte Internacional de Justicia celebró este año su sexagésimo aniversario. | UN | وكما تعلم الجمعية، احتفلت محكمة العدل الدولية هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشائها. |
El primer día en que la Asamblea General conmemoró esta fecha fue en la reunión plenaria oficiosa que se celebró la semana pasada. | UN | وقد احتفلت الجمعية العامة بهذا اليوم لأول مرة من خلال عقد جلسة غير رسمية من جلساتها العامة في الأسبوع الماضي. |
La nación afgana compartió su alegría y satisfacción cuando celebraron su independencia. | UN | واﻷمة اﻷفغانية قد شاطـــرت هـــذه اﻷمـــم فرحتهـا وسعادتها عندما احتفلت باستقلالها. |
El 6 de octubre de 1998, las Naciones Unidas conmemoraron el cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٨٥ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، احتفلت اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين لبدء عمليات حفظ السلام. |
La República de Macedonia celebró recientemente el vigésimo aniversario de su independencia. | UN | احتفلت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مؤخراً بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها. |
Hace apenas un mes, Swazilandia celebró un acontecimiento de gran importancia para la historia del Reino. | UN | منذ شهر واحد فقط احتفلت سوازيلند بذكرى حدث بالغ اﻷهمية في تاريخ المملكة. |
Recientemente la República de Moldova celebró el tercer aniversario de su independencia. | UN | احتفلت جمهورية مولدوفا مؤخرا بالذكرى السنوية الثالثة لاستقلالها. |
El 21 de septiembre Malta celebró el trigésimo aniversario de su independencia. | UN | وقد احتفلت مالطة، في ٢١ أيلول/سبتمبر، بالذكرى السنوية الثلاثين لاستقلالها. |
Hace muy poco Uzbekistán celebró el tercer aniversario de la proclamación de su independencia. | UN | لقد احتفلت أوزبكستــان مؤخــرا جدا بالذكرى السنوية الثالثة ﻹعلان استقلالها. |
El OIEA celebró este año su 40º aniversario. | UN | ولقد احتفلت الوكالة هذا العام بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشائها. |
Este año la CARICOM celebró su 25º aniversario. | UN | وقد احتفلت الجماعة الكاريبية، في العام الحالي، بالذكري السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشائها. |
La organización conmemoró el Día Internacional de la Mujer en 2011 y 2012 en diferentes zonas del Sudán. | UN | احتفلت المنظمة باليوم الدولي للمرأة في عامي 2011 و 2012 في مناطق مختلفة من السودان. |
Hace sólo tres meses Filipinas conmemoró el centenario del nacimiento de la primera república de Asia. | UN | قبل ثلاثة أشهر فقط احتفلت الفلبين بالذكرى المئوية لميلاد أول جمهورية في آسيا. |
La semana pasada China conmemoró el cincuentenario del establecimiento de su República. | UN | وقد احتفلت الصين في اﻷسبوع الماضي بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الجمهرية. |
Dos días después, las iglesias occidentales celebraron la Pascua de Resurrección. | UN | وبعد يومين احتفلت الكنائس الغربية بعيد القيامة. |
El año pasado las Naciones Unidas celebraron el cincuentenario de su creación. | UN | وفي السنة الماضية، احتفلت اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين ﻹنشائها. |
En este contexto, en 2001 las Naciones Unidas conmemoraron el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وفي هذا السياق، احتفلت الأمم المتحدة، في عام 2001، بالسنة الدولية للحوار بين الحضارات. |
Este año la Corte ha celebrado el quinto aniversario de la entrada en vigor del Estatuto de Roma. | UN | وفي هذه السنة، احتفلت المحكمة الجنائية الدولية بالذكرى الخامسة لدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ. |
Aún así, el lanzamiento de cohetes Qassam continuó durante el feriado de Yom Kippur, que en Israel se observó ayer. | UN | ومع ذلك، استمر إطلاق صواريخ القسام في يوم عطلة يوم كيبور، الذي احتفلت به إسرائيل يوم أمس. |
La Corte, que acaba de celebrar su sexagésimo aniversario, está más atareada que nunca. | UN | والمحكمة، إذ احتفلت للتو بالذكرى السنويـــة الستيـــن لإنشائهــا، هـــي أكثــر انشغالا من أي وقت مضى. |
Lo celebré con la familia hasta tardísimo. | Open Subtitles | العائلة احتفلت لساعة متأخرة الليلة الماضية |
Mediante actividades diversas, la asociación ha observado varias jornadas internacionales relativas a las mujeres y los jóvenes. | UN | كما احتفلت الرابطة من خلال أنشطة مختلفة بشتى الأيام الدولية المتعلقة بالنساء والشباب. |
El Gobierno del Uruguay ha conmemorado con hechos, con realizaciones y con los imprescindibles referentes institucionales este Año Internacional de la Familia. | UN | لقــد احتفلت حكومة أوروغـــواي، بمسانــدة مـن المؤسسات ذات الصلة، بهذه السنة الدولية لﻷسـرة بأفعال وإنجـــازات. |
Sabes, entendería si hubieses estado de fiesta mientras no estuve. | Open Subtitles | لعلمك,كنت لأتفهم الأمر إذا علمت أنك احتفلت لبعض الوقت أثناء غيابى |
Es el año en que el Organismo celebra su cuadragésimo aniversario y, además, contempla el cambio de su ejecutivo principal. | UN | فهي السنة التي احتفلت فيها الوكالة بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشائها، وغيرت في الوقت ذاته مسؤولها التنفيذي اﻷول. |
El acto incluyó la presencia de la activista en pro de la educación Malala Yousafzai, que ese día celebraba su 16º cumpleaños. | UN | وتميزت المناسبة بحضور الناشطة في مجال التعليم مالالا يوسف زاي، التي احتفلت بعيد ميلادها السادس عشر في ذلك اليوم. |
Dice que cuando retornaste de tu viaje celebraste por meses, bebiendo y celebrando cada día, entre las peores amistades. | Open Subtitles | انها تقول انه عندما رجعت من الرحلة لقد احتفلت لعدة اشهر في كل يوم تنغمس شيئا فشيئا في الشرب و الفسوق |
La vida con mamá y papá era como fastidiosa así que te fugaste, viviste con amigas y fuiste de fiesta con chicos que sabías que tus padres odiarían y luego, cuando te cansaste de ser rebelde, volviste a casa. | Open Subtitles | الحياة مع امك و ابوك كانت كئيبة نوعا ما لذا هربت فحسب عشت مع اصدقائك و احتفلت مع الشباب |