"احتكارات طبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • monopolios naturales
        
    • monopolio natural
        
    Los monopolios suelen poderse clasificar en monopolios naturales, monopolios legales y monopolios de hecho, y la política a seguir respecto de cada una de estas categorías puede ser diferente: UN وعموما يمكن تصنيف الاحتكارات الى احتكارات طبيعية ، واحتكارات قانونية ، واحتكارات بحكم الواقع ؛ ويمكن أن يستوجب كل صنف من هذه اﻷصناف نهجا متباينا من نهج السياسات :
    La regulación eficiente en los países desarrollados distingue tradicionalmente entre segmentos de red potencialmente competitivos y segmentos de producción y comercio minorista considerados generalmente monopolios naturales y no potencialmente competitivos. UN فالتنظيم اللوائحي الفعال في البلدان المتقدمة يميز عادة بين قطاعات الشبكات ذات الإمكانات التنافسية وقطاعات الإنتاج والبيع بالتجزئة التي تعتبر عادةً احتكارات طبيعية وغير ذات إمكانات تنافسية.
    La regulación eficiente en los países desarrollados distingue tradicionalmente entre segmentos de red potencialmente competitivos y segmentos de producción y comercio minorista considerados generalmente monopolios naturales y no potencialmente competitivos. UN ذلك أن التنظيمات الفعالة في البلدان المتقدمة النمو تميز بين قطاعات الشبكات التي لا يحتمل أن تكون تنافسية وقطاعات الإنتاج والبيع بالتجزئة التي تعتبر عموماً احتكارات طبيعية ولا يحتمل أن تكون تنافسية.
    La fragmentación de un monopolio permite introducir elementos competitivos en aquellos segmentos del sector que no sean un monopolio natural. UN ويتيح فض الترابط استحداث التنافس في شرائح القطاع التي هي ليست احتكارات طبيعية .
    Por consiguiente, otro aspecto de la desagregación consiste en separar los segmentos de transporte que constituyen un monopolio natural de otros elementos que se prestan a la competencia, y en permitir el acceso regulado de terceras partes a las redes de transporte. UN وبالتالي فإن من الجوانب الأخرى لعملية التفكيك ما يتمثل في فصل عناصر النقل التي تعمل في إطار احتكارات طبيعية عن العناصر الأخرى التي يمكن أن تخضع للمنافسة، وتنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى شبكات النقل.
    Además, esos servicios suelen ser, o están por serlo, monopolios naturales o se proporcionan por conducto de monopolios por razones de política pública. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الخدمات تكون في معظم الأحيان احتكارات طبيعية أو تكاد تكون كذلك، أو أنها تقدم من خلال احتكارات لأسباب تتعلق بالسياسة العامة.
    19. En cuanto a la regulación, el principal dilema lo crean los servicios que constituyen monopolios naturales. UN 19- أما في مسألة التنظيم فإن المعضلة الرئيسية تتصل بالخدمات التي تعتبر الشركات التي تقدمها احتكارات طبيعية.
    Sin embargo, cuando el abastecimiento de cada una de las regiones constituye un monopolio natural, puede ser mejor que haya varios monopolios naturales adyacentes y no un solo monopolio natural unificado, porque de este modo resultará más fácil regularlos. UN غير أنه حيثما كان التوريد إلى كل منطقة على حدة احتكاراً طبيعياً، فقد يكون من الأفضل وجود عدة احتكارات طبيعية متجاورة وليس وجود احتكار طبيعي وحيد أوحد، لجعل تنظيمها مسألة أسهل.
    Cuando se consideró por primera vez la participación privada, los encargados de la política económica habían tenido que evaluar qué elementos de la industria constituían monopolios naturales y cuáles podían abrirse a la competencia y en qué medida. UN وعندما تكون المشاركة الخاصة هي أول طريق يلجأ إليه واضعو السياسات فإن عليهم تقييم عناصر الصناعة التي تشكل احتكارات طبيعية وتلك التي يمكن فتحها للمنافسة، وإلى أي مدى.
    El aislamiento geográfico de Nauru con respecto a los principales mercados de suministro creaba costos añadidos de tránsito, incluidas elevadas inversiones iniciales, grandes economías de escala y monopolios naturales. UN فالعزلة الجغرافية لناورو عن أسواق التوريد الرئيسية أدت إلى تكاليف إضافية للمرور العابر للطاقة، وتطلبت استثماراً أوليا مرتفعا، ووفورات حجم كبيرة أولدت احتكارات طبيعية في قطاع الطاقة.
    Durante mucho tiempo se pensó que la competencia no era posible en determinados sectores, como el servicio postal, la electricidad, el gas, el suministro de agua, los autobuses urbanos, etc., que constituían monopolios " naturales " . UN اعتقد لمدة طويلة أن المنافسة ليست ممكنة في قطاعات معينة مثل الخدمات البريدية، وتوزيع إمدادات الكهرباء، والغاز، والمياه، والنقل العام في المدن، وما إلى ذلك، باعتبارها احتكارات " طبيعية " .
    Los precios de esos países, en su mayoría países europeos de economía en transición, aumentaron debido a la desproporción permanente en el desarrollo de sectores individuales provocada por la existencia de monopolios naturales y una estructura imperfecta de la administración pública. UN وزادت الأسعار في تلك البلدان، التي يتمثل معظمها في اقتصادات أوروبية في مرحلة انتقالية، بسبب التفاوتات الدائمة في تطور فرادى الصناعات والقطاعات الناتجة عن وجود احتكارات طبيعية وعيوب تعتري هيكل الإدارة العامة.
    19. Muchos servicios de infraestructura se consideraban desde hacía mucho tiempo monopolios naturales de los mercados nacionales capaces de mantener un único proveedor, habitualmente una empresa estatal. UN 19- طالما كان كثير من خدمات الهياكل الأساسية ينظر إليها على أنها احتكارات طبيعية في الأسواق المحلية التي لا تستطيع أن تتحمل إلا مقدم خدمات وحيد، غالباً ما يكون مملوكاً للدولة.
    Una investigación conjunta del mercado del transporte aéreo había dado lugar a recomendaciones a los efectos de que aumentase la competencia en dicho mercado en los países de la CEI, lo que incluía garantizar el acceso no discriminatorio a los servicios prestados por monopolios naturales y la promoción de la competencia en sectores potencialmente competitivos relacionados con el mercado del transporte aéreo. UN وقد أسفرت تحقيقات مشتركة في سوق النقل الجوي عن وضع توصيات لزيادة المنافسة في تلك السوق في بلدان كومنولث الدول المستقلة بوسائل منها الحصول دون تمييز على الخدمات التي تقدمها احتكارات طبيعية وتشجيع المنافسة في القطاعات القادرة على التنافس والمرتبطة بسوق النقل الجوي.
    20. Tradicionalmente se consideraba que los sectores de servicios de infraestructura, en particular los servicios de suministro de agua, gas y electricidad, constituían monopolios naturales y eran prestados por el Estado. UN 20- وقد جرت العادة على اعتبار قطاعات خدمات الهياكل الأساسية احتكارات طبيعية لخدمات توفرها الدولة، ولا سيما المرافق العامة.
    52. En el Reino Unido, para facilitar la tarea de establecimiento del límite de precios, se recurre a veces a la " competencia por comparación " , en la que se comparan los costos y precios de monopolios naturales de regiones diferentes; en el sector de suministro de agua se aplican también controles especiales de las fusiones para evitar que las fusiones entre administraciones regionales del agua impidan esas comparaciones. UN ٢٥- وفي المملكة المتحدة أحيانا ما يتم اللجوء، تسهيلا لمهمة وضع الحد اﻷقصى إلى " المنافسة المعيارية " ، التي تنطوي على مقارنة تكاليف وأسعار احتكارات طبيعية إقليمية مختلفة؛ وفي صناعة المياه تطبق ضوابط خاصة على الاندماجات تأمينا لعدم منع الاندماجات بين هيئات المياه اﻹقليمية مثل هذه المقارنات.
    d) La tensión con reguladores de sectores determinados. A pesar de los enormes cambios registrados en la tecnología, varios sectores de infraestructura en los países en desarrollo son monopolios naturales, debido al tamaño limitado de los mercados y a la carencia de afán empresarial para realizar inversiones de riesgo en sectores que tienen largos períodos de gestación. UN (د) التوتر مع الهيئات المنظمة لقطاعات محددة - على الرغم من التغيرات الكبيرة التي شهدها قطاع التكنولوجيا، فإن عدداً من قطاعات البنية الأساسية في البلدان النامية هي احتكارات طبيعية بسبب محدودية حجم الأسواق وعدم تحمس أصحاب المشاريع للقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر في قطاعات يستغرق تكوينها فترة طويلة.
    d) La tensión con reguladores de sectores determinados. A pesar de los enormes cambios registrados en la tecnología, varios sectores de la infraestructura de los países en desarrollo son monopolios naturales, debido al tamaño limitado de los mercados y a la falta de espíritu empresarial para realizar inversiones de riesgo en sectores que tienen largos períodos de gestación. UN (د) التوتر مع الهيئات التنظيمية لقطاعات محددة - على الرغم من التغيرات الكبيرة التي شهدها قطاع التكنولوجيا، فإن عدداً من قطاعات البنية الأساسية في البلدان النامية هي احتكارات طبيعية بسبب محدودية حجم الأسواق وعدم تحمس أصحاب المشاريع للقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر في قطاعات يستغرق تكوينها فترة طويلة.
    Por supuesto, la escisión no debe generar ineficiencias indebidas. En efecto, algunas actividades constituyen un monopolio natural que funcionará de forma más eficiente si se mantiene unido. UN وبطبيعة الحال، لا ينبغي لفك الارتباط هذا أن يؤدي إلى أوجه انعدام كفاءة لا حاجة إليها: فبعض الأنشطة هي حقاً احتكارات طبيعية يكون أداؤها أكثر ما يكون كفاءة عندما تكون مرتبطة معاً كحزمة واحدة.
    b) Los monopolios de derecho son creados por ley en supuestos que pueden ser o no ser de monopolio natural. UN )ب( والاحتكارات القانونية تنشأ بموجب القانون ، ويمكن أن تشمل قطاعات وأنشطة هي احتكارات طبيعية أو ليست احتكارات طبيعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more