"احتياجاتهم التعليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus necesidades educativas
        
    • las necesidades educativas
        
    • sus necesidades educacionales
        
    • necesidades de educación
        
    Serán escolarizados en establecimientos de educación especial sólo cuando se determine que la escuela regular no puede satisfacer sus necesidades educativas especiales (art. 7, párr. 1) UN ولا يلجون مؤسسات التعليم الخاص إلا عندما تتحدد عدم قدرة المدرسة العادية على تلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة.
    Cada estudiante ciego y parcialmente ciego deberá tener acceso a todas las formas de sistemas de información y aparatos técnicos necesarios para la satisfacción de sus necesidades educativas. UN ويزود جميع الطلاب المكفوفين أو الذين يعانون من إعاقات بصرية بسبل للانتفاع بجميع أنواع نظم المعلومات وبالأجهزة التقنية اللازمة لتلبية احتياجاتهم التعليمية.
    Las experiencias de aprendizaje parten del contexto en el que se desenvuelven las personas que se asocian al proceso educativo; se estructuran en función de sus necesidades educativas básicas, permitiéndoles progresar y pasar de lo que son a lo que deben ser. UN ويأخذ التدريس في الاعتبار كل ظروف الأشخاص الذين يلتحقون بمثل هذا النوع من التعليم؛ وهو مهيكل حول احتياجاتهم التعليمية الأساسية ويساعدهم على النجاح وعلى الانطلاق مما هم عليه نحو ما يجب أن يكونوا عليه.
    709. Los materiales educativos están dirigidos a fomentar prácticas educativas, que atiendan las necesidades educativas de las niñas y los niños indígenas, y contribuyan a satisfacer sus necesidades básicas de aprendizaje, desde el enfoque de la educación intercultural bilingüe. UN 709- والمقصود من المواد التعليمية هو تعزيز الممارسات التعليمية التي تلبِّي الاحتياجات المدرسية للأطفال من السكان الأصليين وتساعد في تلبية احتياجاتهم التعليمية الأساسية باتباع نهج ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    Los niños no acompañados están particularmente expuestos a sufrir violencia, abusos y explotación; necesitan una asistencia y protección especial para atender sus necesidades educacionales, físicas y psicosociales. UN ويكون اﻷطفال الذين لا مرافق لهم عرضة للعنف واساءة المعاملة والاستغلال، وبوجه خاص وهم في حاجة الى مساعدة وحماية خاصة لتلبية احتياجاتهم التعليمية والبدنية والنفسية والاجتماعية.
    73. Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que todos los niños, en particular los niños romaníes, tengan iguales oportunidades de acceso a la educación (México); adoptar medidas concretas para mejorar el ejercicio del derecho a la educación por parte de los niños romaníes, teniendo en cuenta además las necesidades de educación especial (Finlandia); UN 73- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع الأطفال، وبخاصة أطفال الروما، على فرص متكافئة في دخول المدرسة (المكسيك)؛ اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين إعمال الحق في التعليم لأطفال الروما، مع مراعاة احتياجاتهم التعليمية الخاصة (فنلندا)؛
    Así, con el reconocimiento de sus características culturales y lingüísticas se podrán satisfacer con equidad y pertinencia sus necesidades educativas y básicas de aprendizaje. UN فالاعتراف بخصائصهم الثقافية واللغوية يمكن أن يساعد في تلبية احتياجاتهم التعليمية والتعليُّمية الأساسية بطريقة متساوية وملائمة.
    La Ley de atención y protección infantil de 2004 protege a los niños contra el abuso, el abandono, la explotación y el maltrato e incluye disposiciones destinadas a atender sus necesidades educativas, físicas y emocionales. UN ويكفل قانون رعاية الأطفال وحمايتهم لسنة 2004 حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال والاستغلال وسوء المعاملة ويتضمن أحكاما تستهدف معالجة احتياجاتهم التعليمية والبدنية والعاطفية.
    46. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tomó nota de que los niños con necesidades especiales tenían derecho a estudiar en escuelas ordinarias en la zona en que vivían o en la escuela más cercana capaz de atender sus necesidades educativas. UN 46- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحق في الدراسة في المدارس العادية الموجودة في المنطقة التي يعيشون فيها أو الالتحاق بأقرب مدرسة تلبي احتياجاتهم التعليمية.
    El objetivo último de estas adjudicaciones es aportar recursos adicionales a los estudiantes con discapacidad de manera de satisfacer sus necesidades educativas y crear las condiciones contextuales para que -en igualdad de condiciones- puedan acceder al currículo. UN والهدف النهائي المتوخى من إتاحة هذه المشاريع هو تقديم موارد إضافية للتلاميذ ذوي الإعاقة من أجل تلبية احتياجاتهم التعليمية وإيجاد الظروف الملائمة لتمكينهم من الاستفادة من المناهج الدراسية، على قدم المساواة مع غيرهم.
    Sobre la base de esos instrumentos se han adoptado medidas para identificar lo antes posible a los niños, alumnos y otras personas con discapacidad, así como sus necesidades educativas, con miras a hacer efectivo su derecho a completar los estudios, obtener calificaciones, encontrar empleo y acceder a una vida independiente. UN واستناداً إلى الصكوك الآنفة الذكر، اتخذت تدابير تهدف إلى إتاحة الكشف عن الإعاقات لدى الأطفال والتلامذة والأشخاص الآخرين في مراحلها الأولى، وتحديد احتياجاتهم التعليمية بغرض إعمال حقهم في التعليم الكامل، والتأهيل، والعمل والاستقلالية.
    b) Realice una encuesta completa sobre el número de niños con discapacidad, incluidos los que no asisten a la escuela, para evaluar sus necesidades educativas y el acceso a la educación y otros servicios sociales; UN (ب) أن تجري دراسة استقصائية شاملة لعدد الأطفال المعوّقين، بمن فيهم أولئك الذين لا يذهبون إلى المدارس حالياً، مع تقييم احتياجاتهم التعليمية ومدى حصولهم على التعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية؛
    91. La delegación de Turquía afirmó que se permitía permanecer temporalmente en Turquía a los solicitantes de asilo sin estatuto de refugiado cuyas vidas estuvieran amenazadas en sus propios países y que estaban cubiertas sus necesidades educativas, sociales y médicas. UN 91- وأشار الوفد التركي إلى أن طالبي اللجوء الذين لا يتمتعون بمركز اللاجئين ويواجهون خطراً على حياتهم في بلدانهم الأصلية يُسمح لهم بالبقاء مؤقتاً في تركيا وتُغطي احتياجاتهم التعليمية والاجتماعية والطبية.
    El Comité también insta al Estado parte a que establezca sin demora más servicios de guardería y garantice el acceso a ellos a todos los niños, independientemente de sus necesidades educativas especiales y de la situación socioeconómica de sus familias. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنشئ على وجه السرعة المزيد من خدمات رعاية الطفل وأن تكفل إمكانية الحصول عليها لجميع الأطفال بصرف النظر عن احتياجاتهم التعليمية الخاصة أو الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لأسرهم.
    La aplicación del último " Programa para la educación de los niños romaníes " , que se completará en 2013, pretende reforzar aún más el acceso de los niños romaníes a la educación obligatoria, atendiendo sus necesidades educativas específicas y respetando su diversidad. UN ويهدف تنفيذ " برنامج تعليم الأطفال الروما " الأخير، الذي سيكتمل في عام 2013، إلى زيادة تعزيز وصول أطفال الروما إلى التعليم الإلزامي وفي الوقت نفسه إلى تلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة واحترام تنوعهم.
    c) Enfoque 3: Escuelas de educación especial o escuelas especializadas - Tras la debida evaluación profesional, los niños que no pueden integrarse en la escuela ordinaria debido a sus necesidades educativas específicas, asistirán a escuelas de educación especial. UN (ج) النهج 3: الاحتياجات التعليمية الخاصة أو المدارس المتخصصة - بعد التقييم المهني السليم، يلتحق الأطفال الذين لا يمكن دمجهم في التعليم العام بسبب احتياجاتهم التعليمية الخاصة في مدارس الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    - Israel) c) [Ningún niño - Bahrein] (Ninguna persona - Bahrein) con discapacidad se vea [excluido] (excluida - Bahrein) de la educación primaria (e intermedia - Bahrein) [libre y - Bahrein] obligatoria por razón de su discapacidad (a menos que la satisfacción de las necesidades del niño debido a su discapacidad imponga una carga excesivamente irrazonable - Israel) (y se tomarán medidas para satisfacer sus necesidades educativas - Uganda). UN (ج) أن لا يُستثنى أي [طفل - البحرين] شخص بحريني معوق من التعليم الابتدائي [المجاني و [الإلزامي - اليمن] البحرين] (الإلزامي - اليمن) (والمتوسط - البحرين) بسبب إعاقته [إعاقتهم - الكرسي الرسولي] إعاقته أو إعاقتها - الكرسي الرسولي (ما لم تكن تلبية احتياجات الطفل بسبب إعاقته تفرض عبئا غير معقول للغاية - إسرائيل) (وتُتخذ جميع التدابير لتلبية احتياجاتهم التعليمية - أوغندا).
    120. La Comunidad Francesa ha adoptado disposiciones para asegurar la detección precoz de la discapacidad y la determinación de las necesidades educativas de las personas con discapacidad por medio de una eventual prueba de detección a cargo de un pediatra o médico especialista y de la detección en las consultas del ONE. UN 120- واتخذ المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية تدابير تكفل اكتشاف الأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد احتياجاتهم التعليمية في مرحلة مبكرة عبر فحص محتمل يجريه طبيب للأطفال أو طبيب أخصائي وفحص يجرى خلال معاينات مكتب شؤون الولادة والطفولة.
    70. La " educación para personas con necesidades especiales " es la enseñanza que reciben los niños con discapacidad, teniendo en cuenta sus necesidades educacionales específicas, con el objetivo de lograr el pleno desarrollo de sus capacidades, su independencia y su participación en la sociedad. UN 70- يقدم إلى الأطفال ذوي الإعاقة " تعليم يراعي الاحتياجات الخاصة " ويأخذ في الاعتبار احتياجاتهم التعليمية الفردية. ويتوخى هذا التعليم تنمية قدراتهم بالكامل وتدعيم استقلالهم ومشاركتهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more