"احتياجاتهم الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus necesidades de salud
        
    • sus necesidades sanitarias
        
    • sus necesidades en materia de salud
        
    • sus necesidades básicas de salud
        
    Un número cada vez más elevado de personas recurre a los médicos tradicionales por cuanto la medicina moderna no responde a sus necesidades de salud. UN وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية.
    Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad. UN ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان.
    En las investigaciones sobre la salud sexual y reproductiva debería prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes, con el fin de formular políticas y programas adecuados para responder a sus necesidades de salud. UN ولدى إجراء البحوث الخاصة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجات المراهقين من أجل وضع سياسات وبرامج وتكنولوجيات مناسبة لتلبية احتياجاتهم الصحية.
    En el caso de los ancianos, el problema más acuciante es encontrar la forma de mantener su nivel de vida y de atender a sus necesidades sanitarias en países en los que está perdiendo fuerza la tradición de que la familia se haga cargo de los parientes de edad avanzada. UN وتكمن المشاكل الرئيسية المتعلقة بكبار السن في كيفية الحفاظ على مستويات معيشتهم وتلبية احتياجاتهم الصحية في البلدان التي أخذت تضعف فيها التقاليد المتعلقة بالمسؤولية اﻷسرية في هذا الصدد.
    En el caso de los ancianos, el problema más acuciante es encontrar la forma de mantener su nivel de vida y de atender a sus necesidades sanitarias en países en los que está perdiendo fuerza la tradición de que la familia se haga cargo de los parientes de edad avanzada. UN وتكمن المشاكل الرئيسية المتعلقة بالمسنين في كيفية الحفاظ على مستويات معيشتهم وتلبية احتياجاتهم الصحية في البلدان التي تضعف فيها التقاليد المتعلقة بالمسؤولية اﻷسرية في هذا الصدد.
    En relación con la pregunta que se había formulado sobre los jóvenes y los adolescentes, el orador señaló que en el Pakistán dos terceras partes de la población tenían menos de 25 años y que el anterior programa del país apenas se había ocupado de sus necesidades en materia de salud reproductiva. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بالاستفسار المتصل بالشباب والمراهقين، قال إن ثلثي سكان باكستان دون سن الخامسة والعشرين وكانت احتياجاتهم الصحية اﻹنجابية مهملة كثيرا في البرنامج القطري السابق.
    En las investigaciones sobre la salud sexual y reproductiva debería prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes, con el fin de formular políticas y programas adecuados para responder a sus necesidades de salud. UN ولدى إجراء البحوث الخاصة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجات المراهقين من أجل وضع سياسات وبرامج وتكنولوجيات مناسبة لتلبية احتياجاتهم الصحية.
    El Programa establece un enfoque integral respecto del desarrollo de los niños, atendiendo a sus necesidades de salud, nutrición, físicas, mentales, sociales y emocionales. UN وينتهج هذا البرنامج نهجاً كلي المنحى إزاء نماء الأطفال وتلبية احتياجاتهم الصحية والتغذوية والجسمانية العقلية والاجتماعية والعاطفية.
    En concreto, el Representante recalcó que el Gobierno debía garantizar la seguridad de los desplazados internos que regresaran y velar por que tuvieran acceso a las propiedades que hubieran dejado atrás y a infraestructuras básicas que les permitieran satisfacer sus necesidades de salud y educación. UN وأكد الممثل بصورة خاصة على ضرورة أن تضمن الحكومة أمن المشردين داخليا العائدين، وتمكينهم من الحصول على ممتلكاتهم التي تركوها وراءهم، وكذلك خدمات بنية أساسية تلبي احتياجاتهم الصحية والتعليمية.
    Los presos con necesidades de salud complejas deben cumplir un plan individual de tratamiento que suministra información sobre sus necesidades de salud y la forma en que estas deben abordarse. UN ويعالج السجناء ذوو الاحتياجات الصحية المعقدة وفق خطة علاج فردية يجري استكمالها وتوفر معلومات عن احتياجاتهم الصحية وكيفية الاستجابة لها.
    La Cumbre fue un foro útil en que los jóvenes del mundo pudieron intercambiar provechosamente ideas sobre sus necesidades de salud, incluidos los servicios relacionados con el VIH/SIDA, y la forma de satisfacerlas. UN أتاح مؤتمر القمة منتدى مفيدا يتسنى لشباب العالم فيه إجراء تبادل نافع للأفكار بشأن احتياجاتهم الصحية بما في ذلك الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكيفية تلبيتها.
    Durante el período de que se informa, la Misión continuó prestando apoyo técnico al Departamento de Prisiones y Reinserción y se registraron avances en el desarrollo de la infraestructura, la ampliación de los programas de actividades para reclusos y la atención de sus necesidades de salud. UN 38 - وتواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم التقني إلى مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، حيث أحرز تقدم في تطوير الهياكل الأساسية والتوسع في برامج أنشطة السجناء وفي معالجة احتياجاتهم الصحية.
    64. Objetivos. El programa de salud del OOPS tiene como finalidad proteger, mantener y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender sus necesidades de salud básicas, en consonancia con los principios y conceptos fundamentales de la OMS, así como las normas de los servicios de salud pública de la región. UN 64 - الأهداف - يهدف البرنامج الذي تقوم به الأونروا في مجال الصحة إلى حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية، على نحو يتفق مع المبادئ الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومفاهيمها ومع معايير خدمات القطاع العام الصحية في المنطقة.
    B. Salud Objetivos. El programa de salud del OOPS tiene como finalidad proteger, mantener y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender sus necesidades de salud básicas, en consonancia con los principios y conceptos fundamentales de la OMS, así como las normas de los servicios de salud pública de la región en las zonas en que funciona el Organismo. UN 63 - الهدف: يهدف برنامج الصحة في الأونروا إلى حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها، وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية، على نحو يتفق مع المبادئ والمفاهيم الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومع معايير الخدمات الصحية في القطاع العام في ميادين عمل الوكالة.
    Los niños que necesitan atención acaban llenando las instituciones especiales, en las que, por lo general, los servicios públicos no pueden subvenir de manera adecuada a sus necesidades sanitarias y psicológicas más básicas. UN أما مؤسسات الرعاية الخاصة فإنها تزدحم بالأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية غير أن تلك الخدمات الحكومية عادة ما تكون غير قادرة على الاستجابة على نحو كافٍ لأكثر احتياجاتهم الصحية والنفسية الأساسية.
    b) Servicios de atención de la salud tendientes a satisfacer sus necesidades sanitarias básicas y mejorar su estado general de salud; UN )ب( خدمات صحية لتلبية احتياجاتهم الصحية اﻷساسية وتحسين حالتهم الصحية عموما؛
    Objetivos. El objetivo primordial del programa de salud del OOPS es proteger, preservar y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender sus necesidades sanitarias básicas, en consonancia con los principios básicos de la OMS y los conceptos y normas de los servicios de salud pública de la región. UN 40 - الأهداف - إن الهدف الرئيسي للبرنامج الذي تطبقه الأونروا في مجال الصحة هو حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها وسد احتياجاتهم الصحية الأساسية، وذلك على نحو يتفق مع مبادئ منظمة الصحة العالمية ومفاهيمها وكذلك مع معايير خدمات القطاع العام الصحية في المنطقة.
    Objetivos. El objetivo primordial del programa de salud del OOPS es proteger, mantener y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender a sus necesidades sanitarias básicas, en consonancia con los principios y conceptos fundamentales de la OMS, así como las normas de los servicios de salud pública de la región. UN 59 - الأهداف - الهدف الرئيسي للبرنامج الذي تطبقه الأونروا في مجال الصحة هو حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية، على نحو يتفق مع مبادئ منظمة الصحة العالمية ومفاهيمها ومع معايير خدمات القطاع العام الصحية في المنطقة.
    B. Salud 60. Objetivos. El programa de salud del OOPS tiene como finalidad proteger, mantener y promover el estado de salud de los refugiados palestinos y atender a sus necesidades sanitarias básicas, en consonancia con los principios y conceptos fundamentales de la OMS, así como las normas de los servicios de salud pública de la región. UN 60 - الأهداف - يهدف البرنامج الذي تقوم به الأونروا في مجال الصحة إلى حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية، على نحو يتفق مع المبادئ الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومفاهيمها ومع معايير خدمات القطاع العام الصحية في المنطقة.
    En relación con la pregunta que se había formulado sobre los jóvenes y los adolescentes, el orador señaló que en el Pakistán dos terceras partes de la población tenían menos de 25 años y que el anterior programa del país apenas se había ocupado de sus necesidades en materia de salud reproductiva. UN 185 - وفيما يتعلق بالاستفسار المتصل بالشباب والمراهقين، قال إن ثلثي سكان باكستان دون سن الخامسة والعشرين وكانت احتياجاتهم الصحية الإنجابية مهملة كثيرا في البرنامج القطري السابق.
    En las conclusiones de la evaluación se puso de relieve que, pese a haber reconocido la importancia de adoptar un enfoque multisectorial para ocuparse de los derechos reproductivos de los jóvenes y sus necesidades en materia de salud, las organizaciones del sector de la salud y la educación seguían siendo los principales asociados del UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN 16 - وأكدت نتائج التقييم أن منظمات قطاعي الصحة والتعليم لا تزال من شركاء الصندوق والاتحاد الرئيسيين، بالرغم من اعترافها بأهمية اعتماد نهج متعدد القطاعات لرعاية الحقوق الإنجابية للشباب وتلبية احتياجاتهم الصحية.
    El programa de salud del Organismo apunta a proteger y mejorar el estado de salud de los refugiados y satisfacer sus necesidades básicas de salud de una manera similar a los programas de salud pública que ofrecen los países de asilo a su propia población. UN ويسعى برنامج الصحة في الوكالة إلى المحافظة على الوضع الصحي للاجئين وتحسينه، وإلى تلبية احتياجاتهم الصحية اﻷساسية بما يتماشى مع برنامج الصحة العامة الذي تقدمه الحكومات المضيفة لشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more