"احتياجاتهم من الحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus necesidades de protección
        
    El desconocimiento de sus necesidades de protección era aún mayor. UN وما كان يعرف عن احتياجاتهم من الحماية أقل.
    En cambio, en Burundi, Rwanda y Liberia, donde no se había establecido un centro de responsabilidad por los desplazados internos, sus necesidades de protección y asistencia fueron peor atendidas. UN أما في بوروندي ورواندا وليبيريا حيث لم يحدد موضع المسؤولية عن المشردين داخليا، فقد لبيت احتياجاتهم من الحماية والمساعدة بقدر أقل.
    En Europa, también resultaba preocupante la devolución de " refugiados del mar " a países del norte de África sin que se evaluaran sus necesidades de protección. UN وفي أوروبا، كانت إعادة " لاجئي القوارب " إلى بلدان شمال أفريقيا دون تقييم احتياجاتهم من الحماية مبعث قلق أيضاً.
    La información que se requiere para crear dicho sistema incluye datos sobre las causas y modalidades de los desplazamientos internos, la medida en que la población afectada tiene acceso a servicios básicos, la protección, la capacidad y la voluntad de los gobiernos de atender sus necesidades de protección y asistencia, y la respuesta de la comunidad internacional a su difícil situación. UN وتشمل المعلومات اللازمة لهذا النظام أسباب التشريد داخليا وأنماطه، وإمكانية وصول السكان المشردين إلى الخدمات اﻷساسية، والمشاكل المتعلقة بحمايتهم، وقدرة الحكومات ومدى استعدادها لتلبية احتياجاتهم من الحماية والمساعدة، واستجابة المجتمع الدولي لحالتهم.
    Ni el Gobierno ni la comunidad internacional han logrado responder adecuadamente a sus necesidades de protección. UN ولم تعالج الحكومة ولم يعالج المجتمع الدولي احتياجاتهم من الحماية بشكل ملائم(74).
    74. El ACNUR expresó su preocupación por el endurecimiento de la Ley de extranjería en relación con un grupo vulnerable de menores a los que no se considere lo suficientemente maduros para evaluar sus necesidades de protección a su llegada al país. UN 74- ويساور المفوضية قلق إزاء المضي في تضييق قانون الأجانب على فئة ضعيفة من القصر الذين لم يبلغوا من النضج ما يكفي لتقييم احتياجاتهم من الحماية لدى الوصول إلى البلد.
    77. Si no se cumplieran los requisitos para obtener la condición de refugiado al amparo de la Convención de 1951, los menores separados o no acompañados disfrutarán de la protección complementaria disponible en la medida determinada por sus necesidades de protección. UN 77- في حالة عدم استيفاء الشروط المطلوبة للحصول على مركز اللاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، يتمتع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم بالأشكال المتاحة من الحماية التكميلية وذلك إلى أقصى ما تقتضيه احتياجاتهم من الحماية.
    77. Si no se cumplieran los requisitos para obtener la condición de refugiado al amparo de la Convención de 1951, los menores no acompañados y separados disfrutarán de la protección complementaria disponible en la medida exigida por sus necesidades de protección. UN 77- في حالة عدم استيفاء الشروط المطلوبة للحصول على مركز اللاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، يتمتع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم بالأشكال المتاحة من الحماية التكميلية وذلك إلى أقصى ما تقتضيه احتياجاتهم من الحماية.
    77. Si no se cumplieran los requisitos para obtener la condición de refugiado al amparo de la Convención de 1951, los menores separados o no acompañados disfrutarán de la protección complementaria disponible en la medida determinada por sus necesidades de protección. UN 77- في حالة عدم استيفاء الشروط المطلوبة للحصول على مركز اللاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، يتمتع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم بالأشكال المتاحة من الحماية التكميلية وذلك إلى أقصى ما تقتضيه احتياجاتهم من الحماية.
    77. Si no se cumplieran los requisitos para obtener la condición de refugiado al amparo de la Convención de 1951, los menores separados o no acompañados disfrutarán de la protección complementaria disponible en la medida determinada por sus necesidades de protección. UN 77- في حالة عدم استيفاء الشروط المطلوبة للحصول على مركز اللاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، يتمتع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم بالأشكال المتاحة من الحماية التكميلية وذلك إلى أقصى ما تقتضيه احتياجاتهم من الحماية.
    c) Mejore la identificación de los niños soldados y de los que están en peligro de ser reclutados y procure que se les conceda la condición de refugiado, con el fin de evaluar mejor sus necesidades de protección y asegurarse de que reciban apoyo psicológico y social adecuado; UN (ج) تحسين عملية تحديد هوية الأطفال الجنود والأطفال المعرضين لخطر تجنيدهم وضمان منحهم وضع اللاجئ من أجل تقييم احتياجاتهم من الحماية تقييماً أفضل وضمان أن يتلقوا الدعم النفسي والاجتماعي المناسب؛
    Entre unos 20 a 25 millones de personas en por lo menos 40 países de todo el mundo están desplazadas internamente, y basta con echar una mirada a los periódicos del pasado año -ya se refieran a Kosovo, Sierra Leona, el Sudán, Sri Lanka o Colombia, para sólo citar unos pocos- para darnos cuenta que su número aumenta y que son grandes sus necesidades de protección y asistencia. UN فهناك ما يتراوح بين 20 مليون و25 مليون شخص في 40 بلدا على الأقل في أنحاء العالم هم مشردون داخليا، وعلى المرء فحسب أن يطالع الصحف في العام الماضي - سواء عن كوسوفو أو سيراليون أو السودان أو سري لانكا أو كولومبيا لذكر مجرد أزمات قليلة - لمعرفة أن أعدادهم في ازدياد وأن احتياجاتهم من الحماية والمساعدة كبيرة.
    Si bien algunas organizaciones como la ACNUR, el CICR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sus Sociedades Nacionales y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) tienen mandatos concretos con respecto a las personas internamente desplazadas, en la actualidad no hay una responsabilidad institucional clara con respecto a sus necesidades de protección y asistencia. UN ٨٣ - وبينما تضطلع بعض المنظمات مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وجمعياتها الوطنية والمنظمة الدولية للهجرة بولايات محددة فيما يتصل بالمشردين داخليا، فلا توجد في الوقت الحاضر مسؤولية مؤسسية واضحة لتوفير احتياجاتهم من الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more