"احتياجاتهم وأولوياتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus necesidades y prioridades
        
    • sus propias necesidades y prioridades
        
    • las necesidades y prioridades
        
    En el marco de esa estrategia quinquenal el Gobierno ha firmado acuerdos con 79 organizaciones aborígenes para la formulación y ejecución de programas y servicios de empleo que respondan a sus necesidades y prioridades particulares. UN وبموجب هذه الاستراتيجية الخمسية، التي نفذت في عام 1999، توصلت الحكومة إلى اتفاقات مع 79 منظمة من منظمات الشعوب الأصلية، لتصميم وتنفيذ برامج وخدمات توظيف تلبي احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة.
    Con ese fin, centra su atención en proyectos innovadores que promueven el desarrollo humano y el desarrollo sostenible y en los que los propios beneficiarios definen sus necesidades y prioridades. UN ولهذا الغرض ركّزت على المشاريع الابتكارية التي تعزز التنمية البشرية والمستدامة ويشترك فيها المستفيدون في تحديد احتياجاتهم وأولوياتهم.
    Además, los jóvenes de ambos sexos, que constituyen la mayoría de la población de Gaza, deben tener voz cuando se trata de determinar sus necesidades y prioridades particulares en el marco de la planificación y la ejecución de las actividades de recuperación y socorro. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعطاء الشبان والشابات، الذين يشكلون معظم سكان غزة، فرصة للتعبير عن احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة في إطار تخطيط برامج الإنعاش والإغاثة وتنفيذها.
    El plan de rehabilitación zonal se sustenta también en un enfoque de participación comunitaria, que fomenta la determinación por el pueblo de sus propias necesidades y prioridades. UN كما أن برنامج مشاريع تأهيل المناطق يعتمد على نهج مشاركة المجتمع المحلي الذي يعزز قيام اﻷهالي بتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة.
    Los datos sobre discapacidad se difunden a los distintos ministerios e instituciones de atención médica o social, lo cual representa una dificultad en los esfuerzos de Serbia para analizar datos y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas. UN وبيانات الإعاقة موزّعة بين وزارات ومؤسسات رعاية صحية/اجتماعية مختلفة. ويمثل ذلك تحدياً لصربيا في جهودها لتحليل بيانات الضحايا وتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم.
    Parece natural que los miembros deseen asegurarse de que la nueva agenda refleje debidamente sus necesidades y prioridades en la era posterior a la guerra fría antes de acceder a sustituir el " decálogo " de 1978. UN ويبدو من الطبيعي أن يرغب اﻷعضاء في التأكد من أن الجدول الجديد سيعبّر بما في الكفاية عن احتياجاتهم وأولوياتهم في عالم ما بعد الحرب الباردة قبل الموافقة على إلغاء " الوصايا العشر " لعام ٨٧٩١.
    Este proyecto tiene por finalidad proporcionar a las partes interesadas de los PMA los conocimientos prácticos necesarios para evaluar sus necesidades y prioridades en materia de gestión del comercio exterior; determinar qué medidas deben adoptarse para atender a esas necesidades y prioridades; y elaborar directrices para alcanzar ese objetivo. UN ويستهدف المشروع تزويد أصحاب المصالح في أقل البلدان نمواً بما يلزمهم من معارف لتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم فيما يتعلق بإدارة التجارة الخارجية؛ وتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها لتلبية هذه الاحتياجات والأولويات؛ ووضع مبادئ توجيهية لبلوغ هذا الهدف.
    Para poner en marcha ese proceso el Mediador convocará en Doha, durante las próximas semanas, un foro, de cinco días de duración, de representantes de la sociedad civil de Darfur en el que se examinarán sus necesidades y prioridades en relación con una solución política. UN ولإعطاء الانطلاقة لهذه العملية، ستقوم الوساطة، خلال الأسابيع المقبلة، بعقد منتدى لمدة خمسة أيام في الدوحة، يجمع ممثلي المجتمع المدني في دارفور لمناقشة احتياجاتهم وأولوياتهم فيما يتعلق بالتسوية السياسية.
    La secretaría de la OMC, en cooperación con otras organizaciones internacionales, siguió prestando asistencia técnica a los miembros y observadores de la OMC, a petición de estos, para evaluar sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio. UN 70 - وواصلت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، تقديم المساعدة التقنية لأعضاء المنظمة والمراقبين فيها بناء على طلبهم لتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال تيسير التجارة.
    La iniciativa, fiel al espíritu de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, tiene por objeto promover la colaboración con las comunidades indígenas mediante perspectivas que resulten aceptables para su forma de vida, partiendo de análisis cualitativos realizados por los propios indígenas que permitan entender mejor sus necesidades y prioridades en esos ámbitos. UN وانطلاقا من روح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تسعى المبادرة إلى العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية باستخدام نُهج تلائم أسلوب حياة تلك المجتمعات، بدءا بإجراء بحوث نوعية قائمة على مشاركة الأقران ومصممة لفهم احتياجاتهم وأولوياتهم في تلك المجالات على نحو أفضل.
    Los resultados del proyecto han proporcionado un análisis de una canasta de indicadores basados en pruebas científicas, a partir de los cuales los funcionarios federales, provinciales y municipales pueden elegir medidas en función de sus necesidades y prioridades para elaborar sus políticas y programas en materia de salud. UN وقدمت نتائج المشروع تحليلاً لـ : " سلة مؤشرات " تقوم على أساس الأدلة، يمكن للمسؤولين في الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية أن يختاروا التدابير التي تستند إلى احتياجاتهم وأولوياتهم لكي تسترشد بها سياساتهم وبرامجهم الصحية.
    La secretaría de la OMC, en cooperación con otras organizaciones internacionales, presta asistencia a los miembros y observadores de la OMC, a petición de estos, para evaluar sus necesidades y prioridades de facilitación del comercio. UN 69 - وتقدم أمانة منظمة التجارة العالمية بالتعاون مع منظمات دولية أخرى المساعدة التقنية إلى الأعضاء والمراقبين في منظمة التجارة العالمية، بناء على طلبهم من أجل تقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال تيسير التجارة.
    Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten a la secretaría, a antes del 31 de octubre de 2006, observaciones sobre el proyecto de plan estratégico para establecer procedimientos para el mecanismo de intercambio de información preparado por la secretaría, y sobre sus necesidades y prioridades en materia de intercambio de información para 2008-2011; UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على مشروع الخطة الاستراتيجية التي أعدتها الأمانة بشأن وضع إجراءات لإنشاء آلية تبادل المعلومات(22) وعلى احتياجاتهم وأولوياتهم فيما يتعلق بتبادل المعلومات للفترة 2008 - 2011؛
    d) ¿Cuál es el mejor método que pueden emplear los Estados partes para responder a sus obligaciones para con las víctimas de municiones en racimo, en particular detectar a las víctimas y evaluar sus necesidades y prioridades lo antes posible, al tiempo que cumplen la obligación de no discriminación por el dispositivo que haya provocado la lesión o discapacidad? UN (د) كيف يمكن أن تفعّل الدول الأطراف التزاماتها على أفضل نحو ممكن تجاه ضحايا الذخائر العنقودية، ولا سيما عن طريق تحديد مكان الضحايا وتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في أسرع وقت ممكن، مع مراعاة التزامها بعدم ممارسة التمييز على أساس مسببات الإصابة/الإعاقة؟
    d) ¿Cuál es el mejor método que pueden emplear los Estados partes para responder a sus obligaciones para con las víctimas de municiones en racimo, en particular detectar a las víctimas y evaluar sus necesidades y prioridades lo antes posible, al tiempo que cumplen la obligación de no discriminación por el dispositivo que haya provocado la lesión o discapacidad? UN (د) كيف يمكن أن تفعّل الدول الأطراف التزاماتها على أفضل نحو ممكن تجاه ضحايا الذخائر العنقودية، ولا سيما عن طريق تحديد مكان الضحايا وتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في أسرع وقت ممكن، مع مراعاة التزامها بعدم ممارسة التمييز على أساس مسببات الإصابة/الإعاقة؟
    La importancia del proyecto reside en su capacidad para reforzar el papel de las personas y las organizaciones locales, haciendo participar a la comunidad en la identificación de sus propias necesidades y prioridades. UN وتتعزز أهمية المشروع في قدرته على تعزيز دور الأفراد والمنظمات المحلية من خلال إسهام المجتمع ومشاركته في تحديد احتياجاتهم وأولوياتهم.
    La idea fundamental consiste en dotar a todos los principales interesados en los subsectores industriales de los instrumentos básicos para determinar sus propias necesidades y prioridades en materia de desarrollo industrial y ayudarles a definir y establecer su propio programa global de desarrollo industrial a mediano y a largo plazo. UN وتتمثل الفلسفة الأساسية في تزويد أصحاب المصالح الأساسيين في القطاعات الصناعية الفرعية بالأدوات الرئيسية لتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال التنمية الصناعية ومساعدتهم في تحديد ووضع برامجهم الشاملة للتنمية الصناعية على المديين المتوسط والطويل.
    62. Habida cuenta de que los asociados para el desarrollo desempeñan un papel clave en la financiación del desarrollo industrial, deben examinar el criterio de financiación que se basa en gran medida en las necesidades y prioridades bilaterales de éstos y menoscaba, por consiguiente, la movilización de fondos para un desarrollo industrial basado en la demanda y adaptado a cada país. UN 62- واستطردت قائلة إنه نظرا لأن الشركاء الانمائيين يضطلعون بدور رئيسي في تمويل التنمية الصناعية، فإنه ينبغي لهم أن يراجعوا نهجهم التمويلي، الذي ما زال يستند إلى احتياجاتهم وأولوياتهم الثنائية، وبالتالي فإنه يضر بحشد الأموال اللازمة لتحقيق تنمية صناعية يحفزها الطلب وتتلاءم مع وضع البلدان المعنية.
    En Filipinas, como en la mayoría de las grandes emergencias, se activó la matriz de seguimiento de desplazamientos de la OIM en el grupo temático de coordinación y gestión de campamentos para que todos los grupos temáticos pudieran reunir información de referencia, vigilar la ubicación y las necesidades multisectoriales de las comunidades desplazadas y determinar las necesidades y prioridades urgentes. UN وفي الفلبين، مثلما هو الحال في معظم حالات الطوارئ الكبرى، فُعّلت مصفوفة التتبع التي تشغّلها المنظمة الدولية للهجرة داخل مجموعة تنسيق المخيمات وإدارتها، والتي تساعد كافة المجموعات الأخرى في جمع المعلومات الأساسية عن الأشخاص المشردين، ورصد مواقعهم واحتياجاتهم في مختلف المجالات، وتسترعي الانتباه إلى احتياجاتهم وأولوياتهم العاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more