"احتياجات أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de los PMA
        
    • las necesidades de los países menos adelantados
        
    Su delegación apoyaba plenamente el MI modernizado, que debería seguir orientado hacia las necesidades de los PMA. UN ويؤيد وفده تماماً الإطار المتكامل الذي أعيدت صياغته والذي ينبغي أن يظل هدفاً لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    La Unión Europea creía firmemente que la UNCTAD debía dar una gran prioridad en su labor a la atención de las necesidades de los PMA. UN ويعتقد الاتحاد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للأونكتاد يولي احتياجات أقل البلدان نمواً أولوية عالية في عمله.
    Esta discrepancia debe solventarse lo antes posible a fin de satisfacer las necesidades de los PMA poniendo en práctica un mayor número de actividades analíticas y operacionales sobre cuestiones de gran trascendencia para esos países. UN وينبغي سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً التي لم يتم الوفاء بها، عن طريق تعزيز تنفيذ الأنشطة التحليلية والتنفيذية المتعلقة بالقضايا البالغة الأهمية لهذه البلدان.
    Debe concentrarse principalmente en las necesidades de los países menos adelantados, que se encuentran mayoritariamente en el Africa al sur del Sáhara. UN وينبغي أن يركز باﻷساس على احتياجات أقل البلدان نمواً وهي بلدان يقع معظمها جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    En el simposio de Fez se había alentado a la UNCTAD a que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia para tratar de las necesidades de los países menos adelantados. UN ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً.
    También apoyamos la Declaración Ministerial de los PMA de Maseru e instamos a la comunidad internacional a que aborde las necesidades de los PMA. UN ونؤيد أيضاً إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    También apoyamos la Declaración Ministerial de los PMA de Maseru e instamos a la comunidad internacional a que aborde las necesidades de los PMA. UN كما نؤيد إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    En una comunicación se pidió que se examinaran las necesidades de los PMA y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al abordar las repercusiones de las medidas de respuesta. UN ودعا أحد الردود إلى مناقشة احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لمجابهة آثار تدابير الاستجابة.
    67. A lo largo de todo el año, la UNCTAD otorgó importancia prioritaria a las necesidades de los PMA. UN 67- وظلت تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً تشغل مكانة عالية في جدول اهتمامات الأونكتاد طوال العام.
    23. La UNCTAD ejecutó un programa de fomento de capacidad sobre legislación y política de defensa de la competencia adaptado a las necesidades de los PMA. UN 23- ونفذ الأونكتاد برنامجاً لبناء القدرات بشأن قوانين وسياسات المنافسة تمت صياغته وفق احتياجات أقل البلدان نمواً.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente, la UNCTAD y el PNUMA han preparado conjuntamente un programa de fomento de capacidad que también tiene en cuenta las necesidades de los PMA. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتجارة والبيئة، اشترك الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد برنامج لبناء القدرات يعالج أيضاً احتياجات أقل البلدان نمواً.
    11. La secretaría siguió prestando atención concreta a las necesidades de los PMA. UN 11- وواصلت الأمانة إيلاء احتياجات أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً.
    Esto debería examinarse detalladamente y durante la Conferencia debería llegarse a un consenso sobre otras modalidades operativas especialmente adaptadas a las necesidades de los PMA. UN وينبغي التدقيق في هذا الأمر والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه أثناء المؤتمر مع وضع طرائق عمل تنفيذية أكثر ابتكاراً لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً بالتحديد.
    56. A lo largo de todo el año, la UNCTAD otorgó importancia prioritaria a las necesidades de los PMA. UN 56- وحظيت خدمة احتياجات أقل البلدان نمواً بدرجة عالية من الاهتمام على جدول أعمال الأونكتاد طوال العام.
    El GEPMA observó que ello alentaría a las organizaciones a crear más conciencia sobre los trabajos del GEPMA y abordar las necesidades de los PMA con sus propias iniciativas. UN ولاحظ فريق الخبراء أن هذا الأمر سيشجع هذه المنظمات على التوعية بعمل فريق الخبراء وتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً من خلال مبادراتها الخاصة.
    En ese contexto habría que prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados. UN وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد.
    En particular, debemos velar por que se satisfagan las necesidades de los países en desarrollo, en especial las necesidades de los países menos adelantados. UN وعلى وجه الخصوص، لا بد لنا من أن نكفل تلبية احتياجات البلدان النامية، لا سيما احتياجات أقل البلدان نمواً.
    La campaña del Secretario General para la consecución de los objetivos del Milenio hace referencia, como metas fundamentales, a las necesidades de los países menos adelantados. UN 21 - وتَطَرَّق إلى حملة الأمين العام لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فقال إنها تصدت لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً بوصفها أهدافاً رئيسية.
    La UNCTAD cuenta con una experiencia internacionalmente reconocida en la esfera de las inversiones, que debe reconocerse en la formulación de su labor futura en la XI UNCTAD y más adelante, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. UN وللأونكتاد خبرة معترف بها دولياً في مجال الاستثمار، وهي الخبرة التي ينبغي الاعتراف بها في صياغة أعماله القادمة في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وما بعده، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بصفة خاصة.
    12. En 2004, la secretaría siguió prestando especial atención a las necesidades de los países menos adelantados. UN 12- وفي عام 2004، واصلت الأمانة إيلاء احتياجات أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً.
    Otra delegación expresó la necesidad de apoyar los esfuerzos para luchar contra la malnutrición en los campamentos de refugiados, y una tercera pidió más información sobre las medidas adoptadas para atender las necesidades de los países menos adelantados (PMA). UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى دعم الجهود الرامية إلى التصدي لسوء التغذية في مخيمات اللاجئين، بينما طلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more