Además, esperamos que la próxima ronda multilateral de negociaciones sobre comercio tenga en cuenta plenamente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ونتوقع أيضا من جولة مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف القادمة أن تأخذ في الحسبان على نحو كامل احتياجات البلدان النامية. |
Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
Es esencial examinar la experiencia en materia de aplicación de políticas para el desarrollo de los recursos humanos a la luz de las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومن اﻷساسي دراسة التجربة المكتسبة من تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية في ضوء احتياجات البلدان النامية. |
Por ello, en el enunciado del tema 5 se dice que hay que tener especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولهذا السبب، وردت الاشارة في عنوان البند ٥ الى ضرورة أن تراعى بصفة خاصة احتياجات البلدان النامية. |
Sexto, las Naciones Unidas deberán asignar prioridad a las necesidades de los países en desarrollo para salvar las diferencias Norte-Sur. | UN | سادسا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي احتياجات البلدان النامية اﻷولوية على نحو يرأب الصدع القائم بين الشمال والجنوب. |
Sin embargo, el programa en su conjunto no logra cubrir las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك فإن البرنامج ككل، يقصر عن تلبية احتياجات البلدان النامية. |
Esos órganos deben realizar estudios a fondo de las necesidades de los países en desarrollo y de las razones por las que éstos no tienen acceso a los recursos y la tecnología. | UN | وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا. |
Se observó que era necesario aumentar los recursos de manera sustantiva y acorde con las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة الى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد تتناسب مع احتياجات البلدان النامية. |
Esto es importante, en especial para garantizar que los fondos disponibles estén a la altura de las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وهـــذا مهم علــــى وجه الخصوص لضمان أن يكون التمويل المتاح متناسبا مع احتياجات البلدان النامية. |
Por su parte, el enfoque programático parece adaptarse mejor a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | أما النهج البرنامجي، فيبدو أنه يلائم احتياجات البلدان النامية. |
Deberían determinarse las necesidades de los países en desarrollo y de los países en transición y planificarse las actividades internacionales para satisfacer esas necesidades. | UN | وينبغي تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتخطيط تدابير دولية لتلبية هذه الاحتياجات. |
Considerar las necesidades de los países en desarrollo con cubierta forestal escasa. | UN | بحث احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الخفيف. |
En relación con esto afirmó que se debía impulsar los programas de formación y de desarrollo de los recursos humanos con el fin de atender las necesidades de los países en desarrollo. | UN | واقترح في هذا الصدد تشجيع برامج التدريب وتنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
- tener especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
Los recursos disponibles a tal fin se han de aumentar a fin de atender las necesidades de los países en desarrollo. | UN | لذا يجب زيادة الموارد المتاحة لذلك الغرض من أجل معالجة احتياجات البلدان النامية. |
En 1997 se prevé que la financiación aumente aproximadamente en un tercio, pero aún así resultará insuficiente para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن يزيد التمويل في عام ٧٩٩١ بنحو الثلث، غير أنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
Se acogerán con beneplácito las propuestas para seguir estudiando esas tecnologías a fin de satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ويتعيﱠن الترحيب بالمقترحات المقدمة لزيادة دراسة تلك التكنولوجيات التي تلبي احتياجات البلدان النامية. |
Varios expertos señalaron que esos conjuntos podían y debían adaptarse especialmente a las necesidades de los países en desarrollo así como a los objetivos específicos que tenían por finalidad alcanzar. | UN | ونوه خبراء عديدون بإمكان ووجوب تفصيل هذه المجموعات على قد احتياجات البلدان النامية واﻷهداف المحددة التي تنشد تحقيقها. |
El Programa pretende responder a las necesidades de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | وقد وجﱢه لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El examen se ha realizado con el propósito de mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD, para que respondan mejor a las necesidades de los Estados miembros, en particular a las de los países en desarrollo. | UN | وقد كان الغرض من الاستعراض الذي أجري تحسين سير عمل الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد لتتم الاستجابة على النحو الأفضل لاحتياجات الدول الأعضاء في الأونكتاد، وبخاصّة احتياجات البلدان النامية. |
Teniendo presente la necesidad de los países en desarrollo de contar con rápido acceso a la información para su desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها احتياجات البلدان النامية للوصول السريع إلى المعلومات من أجل تنميتها المستدامة، |
La Comisión intercambió puntos de vista sobre la cuestión de la capacitación a fin de que se pudieran entender mejor el artículo 76 de la Convención y las directrices, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los Estados en desarrollo. | UN | ٨١ - وتبادل أعضاء اللجنة اﻵراء بشأن مسألة التدريب في إطار السعي إلى تحقيق فهم أحسن للمادة ٧٦ من الاتفاقية، وكذلك للمبادئ التوجيهية، وبشكل يراعي خاصة احتياجات البلدان النامية. |
La Comisión destaca la necesidad de que los países en desarrollo y las economías en transición creen o fortalezcan sus capacidades para la gestión inocua de los desechos radiactivos, incluidas las fuentes de combustible irradiado. | UN | ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة. |
Debían tenerse en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. | UN | إذ ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية الخاصة. |