"احتياجات التدريب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de capacitación en
        
    • las necesidades de capacitación de
        
    • las necesidades de formación en
        
    • de las necesidades de capacitación
        
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Las ventajas e inconvenientes de las distintas opciones podrán examinarse mejor caso por caso mediante una evaluación de las necesidades de capacitación en una determinada materia. UN ويمكن على أفضل نحو النظر في ميزات وحدود الخيارات المختلفة، وفقاً للحالة أثناء تقييم احتياجات التدريب في منطقة محددة.
    Cabe señalar como hecho positivo que la policía de las Naciones Unidas fue invitada a realizar un análisis de las necesidades de capacitación en los estados Septentrional y del Nilo Azul. UN وفي تطور يستحق الترحيب به، دعيت شرطة الأمم المتحدة لتحليل احتياجات التدريب في الولاية الشمالية وولاية النيل الأزرق.
    Las actividades estuvieron centradas en el análisis de las necesidades de capacitación de cada país, el establecimiento de cursos de capacitación y la evaluación de la eficacia de ésta. UN وتركز الأنشطة على تحليل احتياجات التدريب في كل بلد، وإقامة الدورات التدريبية وتقييم فعالية التدريب.
    En los últimos años, ese programa ha atendido en mayor medida a las necesidades de capacitación de los países con economías en transición preparando seminarios de sensibilización para altos funcionarios públicos y cursos prácticos exhaustivos sobre el desarrollo de la capacidad para personal administrativo intermedio de la administración pública. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتجه المسار الرئيسي لهذه البرامج نحو تلبية احتياجات التدريب في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق إعداد حلقات دراسية تثقيفية لكبار موظفي الحكومة وحلقات عمل متعمقة لبناء القدرات موجهة إلى مستوى اﻹدارة المتوسطة في الدوائر الحكومية.
    La segunda parte intenta definir de modo más preciso el carácter de las necesidades de formación en la esfera del comercio electrónico. UN ويسعى الجزء الثاني إلى تحديد أدق لطبيعة احتياجات التدريب في مجال التجارة الالكترونية.
    No hay una solución única que se adecue a todas las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz. UN ولا يوجد حل واحد يصلح لجميع احتياجات التدريب في مجال حفظ السلام.
    Además, la CESPAO organizó un seminario sobre políticas tarifarias modernas para los puertos de la región de la CESPAO y una reunión de un grupo de expertos sobre las necesidades de capacitación en el sector del transporte. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة حلقة دراسية حول سياسات التسعير الحديثة بالنسبة للموانئ في منطقة اسكوا واجتماعا لفريق خبراء عن احتياجات التدريب في قطاع النقل.
    Ninguna institución puede pretender satisfacer por sí sola las necesidades de capacitación en la esfera del adelanto de la mujer. UN ٢٠ - لا يمكن ﻷي مؤسسة أن تدعي أنها تستطيع بمفردها أن تلبي احتياجات التدريب في مجال النهوض بالمرأة.
    También se preveía atender las necesidades de capacitación en materia de adquisiciones de las misiones por medio de las iniciativas del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN ويتوقع أيضا أن تجري تغطية احتياجات التدريب في مجال المشتريات في البعثات، بمبادرات من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    Los consejos directivos de esos centros evalúan las necesidades de capacitación en sus respectivos territorios, las priorizan sobre la base de la demanda del mercado y facilitan la labor de los instructores encargados de capacitar a los trabajadores de los sectores público y privado. UN وتقوم مجالس تنمية المهارات بتقييم احتياجات التدريب في كل من المناطق الجغرافية، وتحديد أولويتها على أساس طلب السوق، وتيسير تدريب العاملين من خلال مقدمي التدريب في القطاعين العام والخاص.
    30. A petición de Madagascar y Mauricio se llevó a cabo en noviembre una misión subregional con el fin de evaluar las necesidades de capacitación en el ámbito del comercio internacional, el fomento de la inversión y la gestión portuaria. UN 30- وبناء على طلب من مدغشقر وموريشيوس أرسلت بعثة دون إقليمية في تشرين الثاني/نوفمبر لتقييم احتياجات التدريب في مجال التجارة الدولية وترويج الاستثمار وإدارة الموانئ.
    El Centro de Capacitación Integrada de las Misiones ha emprendido un estudio de todas las necesidades de capacitación en la Misión, incluso en materia de adquisiciones, y ha tomado medidas para dictar cursos sobre adquisiciones en el ejercicio financiero en curso. UN وأجرى المركز المتكامل لتدريب البعثات التابع للبعثة دراسة استقصائية لجميع الاحتياجات من التدريب في البعثة، بما فيها احتياجات التدريب في مجال المشتريات، وخطا خطوات لإجراء التدريبات المتعلقة بالمشتريات خلال الفترة المالية الجارية.
    :: Investigación de las necesidades de capacitación en las tres principales zonas del país. (Occidental, Central y Oriental) UN :: بحث احتياجات التدريب في المناطق الرئيسية الثلاث للبلد (الغربية والوسطى والشرقية).
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno siguen examinando las conclusiones y recomendaciones de la evaluación general de las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz. UN 87 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني دراسة النتائج والتوصيات المنبثقة عن تقييم احتياجات التدريب في مجال حفظ السلام العالمي.
    La iniciativa Capacidad 21 podría ayudar a determinar las necesidades de capacitación en derecho ambiental, a individualizar una institución que pudiera encargarse de la capacitación, a elaborar un programa de estudios en derecho ambiental y facilitar la capacitación del primer grupo de especialistas en derecho ambiental. UN ويمكن أن تساعد مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " في تحديد احتياجات التدريب في مجال القانون البيئي، وتساعد في تحديد مؤسسة تستطيع الاضطلاع بالتدريب، وتساعد في وضع منهج دراسي في مجال القانون البيئي، وتسهل تدريب أول مجموعة من المتخصصين في القانون البيئي.
    Si bien frecuentemente se atiende a las necesidades de capacitación en el marco de los servicios de asesoramiento a corto plazo y de los proyectos sobre el terreno, una parte de los recursos del programa ordinario se utilizaría para organizar seminarios y cursos prácticos, en esferas con un posible efecto multiplicador, para personal nacional que realiza funciones de formulación de políticas, planificación y administración. UN وفي حين تتم تلبية احتياجات التدريب في كثير من اﻷحيان من خلال الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل والمشاريع الميدانية، فإنه سيجري استخدام جزء من موارد البرنامج العادي لعقد حلقات دراسية وحلقات عمل في المجالات التي يُحتمل أن يكون لها فيها أثر مُضاعف، ويجري تنظيمها للموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات تقرير السياسات والتخطيط واﻹدارة.
    Una delegación informó al Comité de que había elaborado un programa para reunir información sobre las necesidades de capacitación de las instituciones de su país. Instó a otros países a que hicieran lo mismo y ofreció su base de datos del SOI para que la utilizaran otros países en desarrollo. UN وأفاد أحد الوفود بأن بلاده قد طورت برنامجا لجمع المعلومات عن احتياجات التدريب في مؤسساتها؛ ودعا البلدان اﻷخرى الى أن تحذو حذو بلده، وقال إن بلده يرحب باستخدام البلدان اﻷخرى لنظام اﻹحالة الى قاعدة البيانات الذي تم تطويره.
    Una delegación informó al Comité de que había elaborado un programa para reunir información sobre las necesidades de capacitación de las instituciones de su país. Instó a otros países a que hicieran lo mismo y ofreció su base de datos del SOI para que la utilizaran otros países en desarrollo. UN وأفاد أحد الوفود بأن بلاده قد طورت برنامجا لجمع المعلومات عن احتياجات التدريب في مؤسساتها؛ ودعا البلدان اﻷخرى الى أن تحذو حذو بلده، وقال إن بلده يرحب باستخدام البلدان اﻷخرى لنظام اﻹحالة الى قاعدة البيانات الذي تم تطويره.
    - Ejercer de capacitadores del personal contable de categoría superior de las Naciones Unidas y el mantenimiento de la paz para responder a las necesidades de capacitación de todas las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz; UN - توفير مدربين بارزين لكبار موظفي المحاسبة في الأمم المتحدة لدعم احتياجات التدريب في جميع مكاتب الأمم المتحدة، ومنها بعثات حفظ السلام؛
    El gran número de personas que se beneficiaron de la enseñanza a distancia del anterior programa de formación del Instituto en materia de mantenimiento de la paz puede hacer pensar que el programa respondió a las necesidades de formación en esa esfera. UN 50 - وربما يكون العدد الكبير من المستفيدين من التعلّم عن بعد في برنامج التدريب السابق على حفظ السلام الذي يضطلع به المعهد هو الرد على وجود فجوة في احتياجات التدريب في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more