"احتياجات التشغيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades operacionales
        
    • gastos operacionales
        
    • gastos de funcionamiento
        
    • las necesidades corrientes
        
    • de necesidades operacionales
        
    • las nuevas necesidades operacionales
        
    • los requisitos operacionales
        
    • de necesidades de funcionamiento
        
    • de necesidad operacional
        
    Incluye personal de contratación internacional y de contratación local y Voluntarios de las Naciones Unidas, basado en las necesidades operacionales UN احتيـــاج التشغيـــل يشمل الموظفين الدوليين والمحليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة، على أساس احتياجات التشغيل
    La reducción se debe a la disminución de las necesidades operacionales UN انخفــاض يعــود الى انخفـاض احتياجات التشغيل
    las necesidades operacionales actuales de la oficina indican que se necesita un número menor de funcionarios de servicios generales del que se estimó anteriormente. UN وتبين احتياجات التشغيل الحالية لهذا المكتب أن الاحتياجات من الموظفين فئة الخدمات العامة تقل عما كان مقدرا من قبل.
    La reducción presupuestaria requirió una disminución de los gastos operacionales en el orden de los 12 millones de dólares. UN واقتضى تخفيض الميزانية تقليل احتياجات التشغيل بمبلغ قدره 12 مليون دولار.
    2. Las cifras relativas a investigación y desarrollo comprenden todos los gastos de la organización responsable, incluidos los gastos de funcionamiento de las instalaciones de investigación. UN رُصد مبلغ إجمالي قدره 041 904 16 ألف كرونة تشيكية، أي ما نسبته 28.35 في المائة من مجموع النفقات العسكرية، لدعم احتياجات التشغيل لتدريب القوات، بما في ذلك نفقات عمليات الهياكل الأساسية.
    c) En el momento de la enajenación (por venta, donación, intercambio o destrucción) de los bienes que resulten sobrantes en relación con las necesidades corrientes, se protejan plenamente los intereses de la Oficina. UN )د( مراعاة مصالح المفوضية مراعاة تامة عند التصرف في الممتلكات الفائضة عن احتياجات التشغيل )من خلال البيع أو اﻹهداء أو التبادل أو اﻹهلاك(.
    Se necesitan más recursos a causa de necesidades operacionales urgentes UN زيادة الاحتياجات بسبب احتياجات التشغيل العاجلة
    Esta política se opone a las nuevas necesidades operacionales del ACNUR en estos tiempos en que disminuyen los recursos. UN وتتعارض هذه السياسة مع احتياجات التشغيل التي تتغير في المفوضية عند تضاؤل الموارد.
    En consecuencia, a fin de mantener los gastos dentro de lo presupuestado, se replantearon las necesidades operacionales y las prioridades de ejecución de los proyectos. UN ثم أعيد تقدير احتياجات التشغيل وأولويات التنفيذ في مشاريع إدارة المعلومات المالية ﻹبقاء النفقات ضمن حدود الميزانية.
    En los dos últimos años, el Organismo ha constituido una reserva de capital circulante equivalente a las necesidades operacionales de un mes. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las necesidades operacionales propuestas para la BINUB. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على احتياجات التشغيل المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    El proyecto de presupuesto refleja las necesidades operacionales actuales en relación con las operaciones aéreas. UN تعكس الميزانية المقترحة احتياجات التشغيل الفعلية تحت بند العمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva considera que las necesidades operacionales del proyecto de presupuesto deberían haber incluido una explicación adicional e información de antecedentes. UN وترى اللجنة أن احتياجات التشغيل في الميزانية المقترحة كان ينبغي أن تتضمن شرحا إضافيا ومزيدا من المعلومات الأساسية.
    La Comisión Consultiva considera que las necesidades operacionales del proyecto de presupuesto deberían haber incluido una explicación adicional e información de antecedentes. UN ترى اللجنة أن احتياجات التشغيل في الميزانية المقترحة كان ينبغي أن تتضمن شرحا إضافيا ومزيدا من المعلومات الأساسية.
    No se presentaron carencias operacionales importantes debido a la puesta en común de los recursos y la utilización de asignaciones temporales para hacer frente a todas las necesidades operacionales UN لم تشهد القوة أي حالة قصور رئيسية نتيجة تجميع الموارد واستخدام التكليفات المؤقتة لمواجهة كل احتياجات التشغيل
    La Comisión Consultiva reconoce los progresos logrados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la gestión de las operaciones aéreas y las medidas adoptadas para modificar la configuración de los bienes aéreos a la luz de la evolución de las necesidades operacionales y del entorno de las misiones. UN وقد أقرت اللجنة الاستشارية بما أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام من تقدم في إدارة العمليات الجوية وبالخطوات التي اتخذت لإعادة تشكيل الموجودات الجوية في ضوء احتياجات التشغيل المتغيرة وبيئة البعثات.
    gastos operacionales UN احتياجات التشغيل
    gastos operacionales UN احتياجات التشغيل
    8. De conformidad con los procedimientos financieros (decisión 15/CP.1), el presupuesto de la Convención deberá incluir el 13% de los gastos de programas como cargo por concepto de gastos generales, y mantener una reserva operacional del 8,3% del presupuesto de la Convención (un mes de gastos de funcionamiento). UN 8- تقضي الإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1) بأن توفر ميزانية الاتفاقية 13 في المائة من نفقات البرامج كنفقات عامة، والحفاظ على احتياطي رأس المال العامل بنسبة 8.3 من ميزانية الاتفاقية ( شهر واحد من احتياجات التشغيل).
    c) En el momento de la enajenación (por venta, donación, intercambio o destrucción) de los bienes que resulten sobrantes en relación con las necesidades corrientes, se protejan plenamente los intereses de la Oficina. UN (ج) مراعاة مصالح المفوضية مراعاة تامة عند التصرف في المملتكات الزائدة عن احتياجات التشغيل (من خلال البيع أو الإهداء أو المبادلة أو الإهلاك).
    Ejemplos de casos de urgencia o de necesidades operacionales inmediatas UN أمثلة على الحاجة الماسة/احتياجات التشغيل الفورية
    Esta política se opone a las nuevas necesidades operacionales del ACNUR en estos tiempos en que disminuyen los recursos. UN وتتعارض هذه السياسة مع احتياجات التشغيل التي تتغير في المفوضية عند تضاؤل الموارد.
    Las necesidades de equipo técnico deben limitarse a los requisitos operacionales básicos. UN ينبغي أن تقتصر الاحتياجات من المعدات التقنية على احتياجات التشغيل اﻷساسية.
    17. Determina que el nivel de la reserva operacional establecida en el Fondo General será del 8,3% (un mes de necesidades de funcionamiento) del presupuesto básico; UN ٧١- يقرر تحديد احتياطي رأس مال التشغيل المستبقى في الصندوق العام بنسبة ٣,٨ في المائة )أي ما يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر( من الميزانية اﻷساسية.
    Tanto el Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones como la Junta de Auditores consideraron que se había abusado del sistema de necesidad operacional inmediata, que exime del requisito de licitación públicaGrupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones, " Procurement Study " (diciembre de 1994), párr. 2. UN ووجد فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى ومجلس مراجعي الحسابات أن هناك إساءة لاستخدام إجراء احتياجات التشغيل الفوري، الذي يتيح التنازل عن اشتراط طرح عطاء)٣٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more