"احتياجات التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de financiación
        
    • las necesidades financieras
        
    • requisito de financiación
        
    • los requisitos de financiación
        
    • los fondos necesarios
        
    • necesidad de financiación
        
    • de la financiación
        
    • las necesidades de fondos
        
    • la financiación necesaria
        
    • las necesidades de recursos
        
    • sus necesidades de financiación
        
    • las necesidades de financiamiento
        
    • de necesidades de financiación
        
    • requisitos para su financiación
        
    Los coeficientes de deuda siguen aumentando en la mayoría de las economías avanzadas y las necesidades de financiación alcanzan máximos históricos. UN ولا تزال نسب الديون تواصل الارتفاع في معظم هذه البلدان حيث وصلت احتياجات التمويل إلى مستويات غير مسبوقة.
    Además, la Sección presta apoyo para el examen de las necesidades de financiación de un conjunto de 14 misiones sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، يقدم القسم الدعم في النظر في احتياجات التمويل لمجموعة مؤلفة من 14 بعثة من البعثات الميدانية.
    las necesidades de financiación por concepto de cambio climático tendrán que ser evaluadas teniendo en cuenta lo que antecede. UN وينبغي وضع هذا في الحسبان عند تقييم احتياجات التمويل في مجال تغير المناخ.
    Por consiguiente, las necesidades de financiación son de 61 millones de dólares. UN ومن ثم، فإن احتياجات التمويل تبلغ ١٦ مليون دولار.
    las necesidades de financiación ascienden a 858 millones de dólares. UN هذا وتصل احتياجات التمويل الى ٨٥٨ مليون دولار.
    En el sector no alimentario, las necesidades de financiación para 1996 ascienden aproximadamente a 40 millones de dólares. UN ففي القطاع غير الغذائي تبلغ احتياجات التمويل لعام ١٩٩٦ نحو ٤٠ مليون دولار.
    Análogamente, cuando sea necesario, el procedimiento de llamamientos unificados incluirá las necesidades de financiación para operaciones sobre el terreno en materia de derechos humanos. UN وستشمل هذه العملية أيضا، حيثما يكون ذلك مناسبا، احتياجات التمويل للعمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Se convocaría un pequeño grupo de trabajo del Comité para que preparara el primero de esos seminarios y examinara las necesidades de financiación correspondientes durante 1997 y principios de 1998. UN وسيعقد فريق عامل مصغر تابع للجنة اجتماعا لوضع تصور بشأن أولى هذه الحلقات الدراسية وبحث احتياجات التمويل الخاصة بها خلال عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.
    Se convocaría un pequeño grupo de trabajo del Comité para que preparara el primero de esos seminarios y examinara las necesidades de financiación correspondientes durante 1997 y principios de 1998. UN وسيعقد فريق عامل مصغر تابع للجنة اجتماعا لوضع تصور بشأن أولى هذه الحلقات الدراسية وبحث احتياجات التمويل الخاصة بها خلال عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.
    La decisión de cada órgano rector acerca de las necesidades de financiación constituiría la base de esas negociaciones, que podrían dar como resultado promesas de contribuciones plurianuales. UN وسيشكل قرار كل مجلس بشأن احتياجات التمويل أساس تلك المفاوضات التي يمكن أن تؤدي إلى إعلان تبرعات لسنوات عديدة.
    las necesidades de financiación para la segunda fase suman 227,7 millones de dólares. UN وتبلغ احتياجات التمويل للمرحلة الثانية ٢٢٧,٧ مليون دولار.
    Esto significa que las necesidades de financiación externa superan al déficit de recursos por un amplio margen, dada la necesidad de financiar transacciones compensatorias. UN وهذا يعني أن احتياجات التمويل الخارجي تتعدى فجوة الموارد بهامش كبير بسبب الحاجة إلى تمويل معاملات الموازنة.
    El Gobierno de Lesotho agradece la orientación constante de la Organización acerca de las formas de subvenir a las necesidades de financiación en la materia. UN وقال ان حكومة ليسوتو تقدّر توجيه المنظمة المستمر بشأن كيفية تلبية احتياجات التمويل في المجالين المذكورين.
    Con respecto a la salud, se calcula que las necesidades de financiación externa se situarán entre 25.000 y 30.000 millones de dólares al año para 2010. UN وفي مجال الصحة، يُقدر احتياجات التمويل الخارجي أن تتراوح قيمتها من 25 إلى 30 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010.
    :: Se habrán mantenido conversaciones con los organismos regionales de ejecución para definir las necesidades de financiación y formular las estrategias de recaudación de fondos. UN :: إجراء المناقشات مع الوكالات المنفذة الإقليمية لمعرفة احتياجات التمويل وإعداد استراتيجيات جمع الأموال.
    El texto que sigue representa un examen preliminar de las necesidades financieras y de los elementos de un programa de trabajo para los PMA en relación con el cambio climático. UN تمثُل العناصر التالية بحثا تمهيديا في احتياجات التمويل وعناصر برنامج عمل لأقل البلدان نموا فيما يتصل بتغير المناخ.
    La inclusión de este supuesto da por resultado una disminución de 10 a 15 millones de dólares en el total del requisito de financiación para el trienio siguiente. UN وأسفر إدراج هذا الافتراض عن خفض يتراوح بين 10 و15 مليون دولار في مجموع احتياجات التمويل لفترة السنوات الثلاث القادمة.
    Por ello, se invita a los participantes a compartir sus experiencias en la colaboración que han tenido con el sector privado para atender a los requisitos de financiación. UN ولهذا فإن المشاركين مدعوون إلى تقاسم خبراتهم في التعاون مع القطاع الخاص لتلبية احتياجات التمويل.
    Actualmente, los fondos necesarios para una debida preparación contra emergencias antes de fines de 2010 ascienden a 42 millones de dólares para todo el país. UN وحالياً، تبلغ احتياجات التمويل للمستوى المطلوب من التأهب للطوارئ قبل نهاية عام 2010، للبلد بأسره 42 مليون دولار.
    Sin embargo, la demora en recibir la aprobación para la ejecución de los proyectos se ha traducido en una mayor necesidad de financiación. UN غير أن التأخير في الحصول على الموافقة على تنفيذ المشاريع أدّى إلى زيادة احتياجات التمويل.
    En segundo lugar, el régimen interno de la propiedad intelectual rara vez está estructurado en términos que faciliten su aprovechamiento al servicio de la financiación garantizada. UN وثانيا، كثيرا ما تكون قوانين الملكية الفكرية الوطنية غير موضوعة بحيث تراعي احتياجات التمويل المضمون.
    De igual manera, se incluirán en los llamamientos unificados, cuando corresponda, las necesidades de fondos de las operaciones sobre el terreno en materia de derechos humanos. UN كذلك ستشمل عملية النداءات الموحدة، حسب الاقتضاء، احتياجات التمويل اللازمة للعمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    la financiación necesaria para abordar la crisis humanitaria del Cuerno de África se ha estimado en 2.480 millones de dólares, de los que tan solo se han movilizado 1.000 millones. UN 26 - وقدِّرت احتياجات التمويل اللازم للتصدي للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي بنحو 2.48 بليون دولار، لم يُجمع منها سوى مبلغ يفوق بقليل بليون دولار.
    En marzo de 1997 se lanzó un Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Sierra Leona que incluía las necesidades de recursos del ACNUR. UN ووجه في آذار/مارس ٧٩٩١ نداء موحد من اﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات بشأن سيراليون، يشمل فيما يشمل احتياجات التمويل الخاصة بالمفوضية.
    De esa cantidad, el UNICEF había recibido 345 millones de dólares de sus necesidades de financiación de 364 millones de dólares para atender a las necesidades de los niños y las mujeres afectados por la sequía y la hambruna en el Cuerno de África. UN وضمن ذلك، تلقت اليونيسيف 345 مليون دولار من احتياجات التمويل البالغة 364 مليون دولار لتلبية احتياجات الأطفال والنساء في منطقة القرن الأفريقي المتضررة من الجفاف والمجاعة.
    Fueron establecido con el fin de atender las necesidades de financiamiento de emergencia relacionadas con los grandes países desarrollados. UN وقد وضع هذا الاتفاق لمواجهة احتياجات التمويل العاجلة للبلدان الكبيرة المتقدمة النمو.
    De la totalidad de necesidades de financiación de ese año, que ascendían a 2.780 millones de dólares, los donantes contribuyeron con un 80%. UN ومن مجموع احتياجات التمويل لذلك العام، البالغة ٧٨٠ ٢ مليون دولار مــن دولارات الولايات المتحدة، قـدم المانحون ٨٠ في المائة منها بالكامـل.
    El Secretario General indica que la opción de la cuota única en efectivo, abonada por los Estados Miembros e igual al valor del total de los gastos previstos del proyecto del plan maestro, satisfaría todos los requisitos para su financiación, aunque crearía una carga financiera considerable para los Estados Miembros. UN وقد أوضح الأمين العام أنه بالرغم من أن خيار استيفاء الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء دفعة واحدة، بما يساوي قيمة مجموع التكاليف المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، سوف يفي بجميع احتياجات التمويل للمخطط، فإنه سوف يفرض عبئا ماليا كبيرا على الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more