Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتتفاوت الدورات من مركز إلى مركز بحسب تفاوت احتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات اﻷخرى. |
Las normas nacionales que se desarrollen por esas juntas se basarán en las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وستستند المعايير الوطنية التي تضعها هذه اللجان إلى احتياجات سوق العمل. |
Satisfacer las necesidades del mercado de trabajo proporcionando personas cualificadas; | UN | :: تلبية احتياجات سوق العمل بتوفير أفراد مؤهلين؛ |
Adaptación de los planes de estudios de los centros de formación profesional a las necesidades del mercado laboral | UN | تكييف المناهج الدراسية في مراكز التدريب المهني مع احتياجات سوق العمل |
Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
También se ha tropezado con inconvenientes para compatibilizar los cursos universitarios con las necesidades del mercado de trabajo, tanto para hombres como para mujeres. | UN | ويتم أيضا مواجهة صعوبات في جعل المواد الدراسية في الجامعات تتلاءم مع احتياجات سوق العمل لكل من الرجال والنساء. |
Cada año Kazajstán establecía una cuota para trabajadores migrantes en consonancia con las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وتضع كازاخستان حصة نسبية كل عام للعمال المهاجرين تتماشى مع احتياجات سوق العمل. |
Los planes de estudios estarán mejor adaptados a las necesidades del mercado de trabajo y, al mismo tiempo, seguirán apoyando los valores autóctonos de Qatar. | UN | وسيكون المنهاج الدراسي أكثر اتساقا مع احتياجات سوق العمل ويعزز القيم القطرية. |
La institución ofrece cursos teniendo en cuenta las necesidades del mercado de trabajo local. | UN | وهو يوفر دروسا تُستحدث في ضوء احتياجات سوق العمل المحلي. |
Desde entonces, el nivel de desempleo ha descendido constantemente, debido a los esfuerzos realizados para compaginar la formación académica y la capacitación con las necesidades del mercado de trabajo. | UN | ومنذئذ ونسبة البطالة تنخفض بفضل الجهود المبذولة لتكييف المهارات التربوية وبرامج التدريب مع احتياجات سوق العمل. |
En Australia, como en el Canadá, existen normas administrativas con las que el Gobierno puede ajustar anualmente el nivel de la inmigración según las prioridades del país, y especialmente según las necesidades del mercado de trabajo. | UN | ولدى استراليا، مثل كندا، سياسة إدارية تمكﱢن الحكومة من أن تعدل سنويا معدل الهجرة الوافدة وفقا لﻷولويات الوطنية، لا سيما احتياجات سوق العمل. |
Ese es particularmente el caso de las personas que antes trabajaban en Israel y cuyos conocimientos técnicos están orientados a satisfacer las necesidades del mercado de trabajo israelí, especialmente en el sector de la construcción. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على الأشخاص الذين كانوا يعملون في إسرائيل وكانت مهاراتهم موجهة لتلبية احتياجات سوق العمل الإسرائيلية، ولا سيما في مجال البناء. |
80. La capacitación profesional tiene por finalidad capacitar a los desempleados, haciendo posible que sus profesiones se ajusten a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | 80- وأما التدريب المهني، فيستهدف العاطلين عن العمل، للارتقاء بمهاراتهم المهنية إلى مستوى احتياجات سوق العمل. |
- Presentar propuestas para promover el empleo, apoyar a las pequeñas y medianas empresas y adaptar mejor la formación a las necesidades del mercado de trabajo local; | UN | :: تقديم الاقتراحات الكفيلة بإنعاش التشغيل ودعم مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة، وزيادة تكييف التدريب مع احتياجات سوق العمل المحلية؛ |
El papel del Observatorio Nacional de Macedonia, que pertenece a la red de observatorios nacionales que respalda la Fundación Europea de Formación desde Turín, es importante para colmar las necesidades del mercado de trabajo a través de la formación profesional y la capacitación. | UN | ويلعب المرصد الوطني المقدوني، والذي يعتبر جزءاً من شبكة المراصد الوطنية المدعومة من طرف مؤسسة التدريب الأوروبية في تورينو، دوراً هاماً في مضاهاة احتياجات سوق العمل مع التعليم المهني والتدريب. |
Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral sirva para atender las necesidades del mercado laboral. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
El desarrollo necesita de la ciencia y de la investigación, que deben orientarse hacia las necesidades del mercado laboral y el talento existente en cada país. | UN | والتنمية بحاجة إلى العلم والبحث اللذين يتعين توجيههما لتلبية احتياجات سوق العمل ونحو المواهب الموجودة بالبلد. |
Prestamos una formación profesional personalizada que armoniza las necesidades del mercado laboral con los intereses de la persona. | UN | كما نقدم التدريب المهني المفصل بصورة توائم احتياجات سوق العمل مع مصالح الشخص المعني. |
Además, la demanda del mercado laboral había contribuido al fenómeno del trabajo a jornada parcial. | UN | وفضلا عن ذلك فقد أسهمت احتياجات سوق العمل في ظاهرة العمل غير التفرغي. |
El sistema de enseñanza técnico-profesional es sumamente móvil y flexible y se desarrolla según la demanda del mercado de trabajo y la ejecución de programas dirigidos a mitigar el desempleo, incluso de mujeres. | UN | ونظام التعليم المهني والفني هو أكثر النظم التعليمية مرونة؛ وهو يتطور حسب احتياجات سوق العمل وبرنامج مكافحة البطالة، ولا سيما البطالة النسائية. |
La formación para el mercado de trabajo se divide en formación profesional y formación de adaptación a las necesidades de dicho mercado. | UN | وينقسم التدريب المناسب لسوق العمل إلى تدريب مهني وتدريب على التكيف مع احتياجات سوق العمل. |