"احتياجات ما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las necesidades después
        
    • las necesidades en situaciones posteriores a
        
    • las necesidades posteriores a
        
    • las necesidades después de los
        
    • las necesidades después del
        
    Cuando se realice una evaluación de las necesidades después del conflicto, los resultados de esa evaluación deberán tenerse en cuenta al establecer las prioridades. UN وينبغي تضمين نتائج تقييم احتياجات ما بعد الصراع، سواء اكتمل التقييم، أو لا يزال جاريا، في عملية وضع الأولويات.
    Evaluación de las necesidades después de los conflictos por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) UN تقييم احتياجات ما بعد الصراع لدى جماعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Se están elaborando unas directrices de procedimiento sobre las evaluaciones de las necesidades después de un desastre o de un conflicto, junto con orientaciones para sectores concretos. UN ويجري وضع توجيه إجرائي بشأن تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع إلى جانب توجيهات لقطاعات محددة.
    Además, en cooperación con el Banco Mundial y otros socios, se desarrolló un conjunto de instrumentos para evaluar las necesidades en situaciones posteriores a los conflictos. UN ووضعت أيضا مجموعة أدوات لتقييم احتياجات ما بعد النزاع بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين.
    Esos instrumentos incluyen la metodología de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y las matrices de resultados de transición conexas, que se han utilizado en el Iraq, Haití, Liberia, el Sudán y, más recientemente, en Somalia. UN ويشمل ذلك منهجية ' تقييم احتياجات ما بعد الصراع` وما يتصل بها من ' مصفوفات النتائج الانتقالية` التي استفيد منها بالنسبة للسودان والعراق وليبريا وهايتي ومؤخرا في الصومال.
    En vista de las actuales limitaciones financieras, las necesidades posteriores a la capacitación habrán de financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وبالنظر إلى القيود المالية الحالية، يجب تلبية احتياجات ما بعد التدريب من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    El informe constituye un valioso complemento del plan maestro ya preparado en el contexto de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y la evaluación de las necesidades después de los desastres. UN وهو يوفر، بصفته هذه، تكملة، قيِّمة للمخطط الذي أُعد بالفعل في سياق ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتقييم احتياجات ما بعد الكوارث.
    Colaboración entre la CE/UNDP para avanzar el programa II de evaluación de las necesidades después de una crisis y recuperación temprana UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقييم احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر
    :: Procesos de evaluación de las necesidades después de los conflictos UN :: عمليات تقييم احتياجات ما بعد النزاع
    Recordando las recomendaciones del informe del Grupo de Cardoso, abogó por el acceso directo de las organizaciones de la sociedad civil al Consejo de Seguridad, y a todas las Misiones, incluso en Nueva York, y reiteró que la sociedad civil debía participar en las negociaciones, la planificación y la ejecución de un arreglo de paz, y en la evaluación de las necesidades después del conflicto. UN وأشار إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق كاردوسو، ودعا إلى الوصول المباشر لمنظمات المجتمع المدني إلى مجلس الأمن، وإلى جميع البعثات، بما في ذلك نيويورك، وأعاد تأكيد أنه يتعين مشاركة المجتمع المدني عند التفاوض بشأن تسويات السلام والتخطيط لها وتنفيذها، وعند تقييم احتياجات ما بعد الصراع.
    La evaluación de las necesidades después de un conflicto es un nuevo enfoque concebido por el UNIDIR en atención a las necesidades del marco de análisis de conflictos del Banco Mundial. UN 29 - ويعد تقييم احتياجات ما بعد الصراعات نهجا جديدا طوره المعهد استنادا إلى متطلبات إطار تحليل الصراعات الذي وضعه البنك الدولي.
    La evaluación de las necesidades después de un conflicto es un nuevo enfoque concebido por el UNIDIR en atención a las necesidades del marco de análisis de conflictos del Banco Mundial. UN 32 - ويعد تقييم احتياجات ما بعد الصراعات نهجا جديدا طوره المعهد استنادا إلى متطلبات إطار تحليل الصراعات الذي وضعه البنك الدولي.
    La metodología conjunta de las Naciones Unidas y el Banco Mundial para la evaluación de las necesidades después de los conflictos, destinada a apoyar la planificación nacional para la etapa de transición inmediatamente después de un conflicto, sigue siendo una sólida plataforma para asegurar la cohesión entre las entidades nacionales y las internacionales. UN وما برحت منهجية تقييم احتياجات ما بعد الصراع المشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم التخطيط الوطني من أجل الانتقال في الظروف الفورية لما بعد الصراع تُقدم منهاجا متينا من أجل التلاحم بين الجهات الفاعلة الوطنية والجهات الفاعلة الدولية.
    El Banco Mundial, la Oficina del GNUD y el PNUD concluyeron hace poco un examen exhaustivo de las evaluaciones de las necesidades en situaciones posteriores a conflictos con objeto de mejorar ese mecanismo. UN وقد اختتم البنك الدولي ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبرنامج الإنمائي مؤخرا استعراضا شاملا لتقييم احتياجات ما بعد الصراع من أجل تحسين هذه الآلية.
    :: Para 2009 se habrán de utilizar plenamente los instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y posteriores a un desastre, incluida la evaluación de la capacidad, como instrumentos comunes del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial, en las actividades realizadas con los asociados nacionales y de otra índole UN :: الاستخدام الكامل لمجموعة أدوات تقييم احتياجات ما بعد الصراع وتحليل احتياجات ما بعد الصراع، بما في ذلك تقييم القدرات، بحلول عام 2009، بوصفها أدوات مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة، شاملة البنك الدولي، في العمل مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من الشركاء
    El PMA contribuyó al Grupo de trabajo GNUD/ECHA sobre asuntos relativos al proceso de transición y se está beneficiando de los resultados del mismo, por ejemplo, el manual sobre evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto, el marco de análisis de los conflictos y las matrices de resultados relativas a las actividades de promoción de la transición. UN - وساهم البرنامج في واستفاد من مخرجات مجموعة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعنية بالانتقال، من ذلك على سبيل المثال دليل تقدير احتياجات ما بعد الصراع، إطار عمل تحليل الصراع ومصفوفة النتائج الانتقالية.
    La ayuda prestada se centró en las necesidades posteriores a la adhesión y en las necesidades específicas de las instituciones de formación del país. UN وركزت المساعدة المقدمة على تلبية احتياجات ما بعد الانضمام وعلى الاحتياجات المحددة لمؤسسات التدريب في ذلك البلد.
    Actualmente el Centro está examinando su programa para atender a las necesidades posteriores a Hábitat II. El nuevo programa debería ser más selectivo, estar más integrado y reflejar los estrechos vínculos que existen entre la investigación y la cooperación técnica. UN يستعرض المركز في الوقت الراهن برنامجه لمعالجة احتياجات ما بعد الموئل الثاني. وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني.
    :: En asociación con el Banco Mundial y otros socios, se ha desarrollado un conjunto de instrumentos para evaluar las necesidades después de los conflictos UN :: وضع مجموعة أدوات تقييم احتياجات ما بعد النزاع في إطار شراكة مع البنك الدولي وشركاء آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more