"احتياجات من الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesidades de recursos
        
    • recursos necesarios
        
    • necesidad de recursos
        
    • solicitud de recursos
        
    • Los recursos
        
    Ese importe refleja las necesidades de recursos para el mantenimiento de la Misión en el número autorizado actualmente de 17.500 efectivos. UN ويعكس هذا المبلغ احتياجات من الموارد للإبقاء على البعثة بقوامها العسكري الحالي المأذون بـه البالغ 500 17 فرد.
    Las necesidades de recursos para el programa de construcción incluyen un factor de demora en la ejecución del 30%. UN وقد طُبّق عامل تأخّر في التنفيذ يساوي 30 في المائة على ما يلزم برنامج التشييد من احتياجات من الموارد.
    En el informe se describe el incremento temporal previsto del número de magistrados ad lítem a lo largo de 2008 y las necesidades de recursos conexas. UN ويعكس التقرير الزيادة المؤقتة المتوقعة في عدد القضاة الخاصين خلال عام 2008 وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد.
    Los recursos necesarios conexos, si los hubiere, se presentarán a la Asamblea en ese momento. UN وستُقدم حينئذ إلى الجمعية أي احتياجات من الموارد ذات صلة بذلك.
    En el próximo informe del Secretario General se propondrán a la Asamblea los recursos necesarios al respecto para el bienio 2014-2015. UN وستُطرَح أية احتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 في مقترح على الجمعية العامة في تقرير الأمين العام القادم.
    Toda necesidad de recursos sin resolver se abordará mediante la autoridad conferida al Secretario General y los procesos establecidos para lograr fondos adicionales. UN وسيجري تناول أي احتياجات من الموارد لم تلب من خلال السلطة المخولة للأمين العام والعمليات المعمول بها لضمان تمويل إضافي.
    Dado el reciente aumento sin precedentes del presupuesto de mantenimiento de la paz, debe justificarse plenamente y de manera transparente y organizada toda solicitud de recursos para las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي مواجهة الزيادة الأخيرة في مستوى ميزانية حفظ السلام التي لم يسبق لها مثيل، فإن أية احتياجات من الموارد لبعثات حفظ السلام يجب أن تكون مبررة تماما بطريقة شفافة ومنظمة.
    A ese respecto, se observó con preocupación que otras secciones del proyecto de presupuesto por programa también contenían necesidades de recursos para el período extraordinario de sesiones. UN وفي هذا الصدد، لوحظ بقلق أن هناك أبوابا أخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة تتضمن أيضا احتياجات من الموارد للدورة الاستثنائية.
    A ese respecto, se observó con preocupación que otras secciones del proyecto de presupuesto por programa también contenían necesidades de recursos para el período extraordinario de sesiones. UN وفي هذا الصدد، لوحظ بقلق أن هناك أبوابا أخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة تتضمن أيضا احتياجات من الموارد للدورة الاستثنائية.
    La Secretaría debería facilitar asimismo información más detallada sobre los esfuerzos que se están realizando para clarificar la estructura orgánica de gestión de las adquisiciones y fortalecer los controles internos, así como sobre la elaboración de una política formal de capacitación y las correspondientes necesidades de recursos. UN كما يتعين أن تقدم الأمانة المزيد من التفاصيل بشأن الجهود الجارية حاليا لتوضيح الهيكل التنظيمي لإدارة الشراء وتشديد الرقابة الداخلية ووضع سياسة رسمية للتدريب وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد.
    Además de lo anterior, se prevén necesidades de recursos en relación con un sistema fortalecido y unificado de gestión de la seguridad en las Naciones Unidas. UN 8 - وبالإضافة إلى ما سبق، يُنتظر أن تظهر احتياجات من الموارد فيما يتصل بتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة وتوحيده.
    IV. Solución recomendada y necesidades de recursos UN رابعا - الحل الموصى به وما يرتبط به من احتياجات من الموارد
    36. Los Acuerdos de Cancún tendrán importantes efectos para la labor de la secretaría en el bienio 2012-2013 y en las necesidades de recursos conexas. UN 36- وسيكون لاتفاقات كانكون تأثير كبير على عمل الأمانة في فتـرة السنتين 2012-2013 وعلى ما يقترن بذلك من احتياجات من الموارد.
    Por consiguiente, es importante que se mantenga la coherencia en las medidas de aplicación y la presentación a la Asamblea General de las actividades y necesidades de recursos relacionadas con la Conferencia. UN ولهذا سيكون من المهم الحفاظ على الترابط بين الأنشطة المتصلة بالمؤتمر وما يتصل بها من احتياجات من الموارد سواء في تنفيذ هذه الأنشطة أو في طريقة تقديمها إلى الجمعية العامة.
    La planificación de Los recursos humanos, que es el marco a través del cual se traducen los mandatos legislativos de la Organización y otros mandatos en necesidades de recursos humanos, facilita el cumplimiento de esos mandatos. UN ١٦ - يوفر تخطيط الموارد البشرية اﻹطار الذي يتم من خلاله ترجمة الولايات التشريعية وغيرها من ولايات المنظمة إلى احتياجات من الموارد البشرية وتيسير تنفيذها.
    En el futuro deberá presentarse el contenido del párrafo 38 en términos de planes, resultados esperados y necesidades de recursos conexas (véanse observaciones semejantes respecto de las Salas en el párrafo 23 supra). UN وينبغي في المستقبل عرض مضمون الفقرة 38 على شكل خطط ونتائج متوقعة وما يتصل بها من احتياجات من الموارد (انظر التعليقات المماثلة المتعلقة بالدوائر في الفقرة 23 أعلاه).
    6.70 Los recursos necesarios (23.500 dólares) obedecen al propósito de sufragar la adquisición de equipo de automatización de oficina. UN ٦-٧٠ يقترح إدراج احتياجات من الموارد بمبلغ ٥٠٠ ٢٣ دولار لتغطية تكاليف شراء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    6.70 Los recursos necesarios (23.500 dólares) obedecen al propósito de sufragar la adquisición de equipo de automatización de oficina. UN ٦-٧٠ يقترح إدراج احتياجات من الموارد بمبلغ ٥٠٠ ٢٣ دولار لتغطية تكاليف شراء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    6.20 Los recursos necesarios (23.500 dólares) obedecen al propósito de sufragar la adquisición de equipo de automatización de oficina. UN ٦-٢٠ يقترح إدراج احتياجات من الموارد بمبلغ ٥٠٠ ٢٣ دولار لتغطية تكاليف شراء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    A ese respecto, toda necesidad de recursos y toda consecuencia para los programas pendientes de elaboración tendrán que presentarse para su examen en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وفي ذلك الصدد، فإن أي احتياجات من الموارد أو الآثار البرنامجية التي ما زال يتعين توضيحها ستقدم للنظر فيها في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وفقا للإجراءات المتبعة.
    La información detallada sobre las conclusiones del examen de Los recursos humanos y cualquier solicitud de recursos conexa deberían presentarse como parte del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي توصل إليها استعراض الموارد البشرية، وكذلك أي احتياجات من الموارد ذات صلة، ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more