Debería estar a disposición de todos los países, teniendo en cuenta de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. | UN | كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية. |
Los Ministros invitaron al Secretario General a que tuviera plenamente en cuenta en la preparación de la Asamblea del Milenio las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y que velara por que los trabajos preparatorios se llevaran a cabo de manera abierta, democrática y transparente. | UN | ودعا الوزراء اﻷمين العام إلى أن يأخذ في الاعتبار بالكامل احتياجات وأولويات البلدان النامية عند التحضير للجمعية العامة للذكرى اﻷلفية، وإلى تنظيم اﻷعمال التحضيرية بطريقة واضحة وديمقراطية وشفافة. |
La Subdivisión había seguido apoyando la creación de grupos de facilitación, la evaluación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en cuanto a facilitación del comercio, el establecimiento de plataformas de facilitación del comercio, y las operaciones internacionales de transporte multimodal. | UN | وواصل الفرع العمل الرامي إلى دعم إنشاء مجموعات تيسير وتقييم احتياجات وأولويات البلدان النامية في مجال تيسير التجارة، وإقامة منابر لتيسير التجارة، وعمليات النقل الدولي المتعدد الوسائط. |
En consecuencia, las OPIT deberían orientarse más al desarrollo y ceñirse más a las necesidades y prioridades de los países beneficiarios. | UN | وينبغي، بالتالي، أن تكون مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أكثر توجُّهاً نحو التنمية وأكثر تواؤماً مع احتياجات وأولويات البلدان المستهدفة. |
El desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios para las actividades operacionales debe corregirse, y los recursos deben adecuarse a las necesidades y prioridades de los países donde se ejecutan programas. | UN | ولا بد من معالجة اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية للأنشطة التنفيذية، وتكييف الموارد مع احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج. |
j) Otras cuestiones temáticas, sobre la base de las necesidades y prioridades de los países visitados. | UN | )ي( مسائل مواضعية اخرى، استنادا إلى احتياجات وأولويات البلدان المزورة. |
Dichas Juntas se encargarán de prestar apoyo intergubernamental y supervisar las actividades de cada fondo o programa en consonancia con la orientación normativa general que dan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, de conformidad con sus funciones respectivas establecidas en la Carta, a fin de asegurar que respondan adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países receptores. | UN | ويكون هذان المجلسان مسؤولين عن توفير الدعم الحكومي الدولي ﻷنشطة كل صندوق أو برنامج واﻹشراف على هذه اﻷنشطة طبقا للتوجيهات التي تصدرها في مجال السياسة العامة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسب مسؤولية كل منهما على النحو الوارد في الميثاق، وضمان تلبية احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
k) Otras cuestiones temáticas, sobre la base de las necesidades y prioridades de los países visitados. | UN | )ك( مسائل مواضيعية أخرى، بناء على احتياجات وأولويات البلدان التي تتم زيارتها. |
Ellos atribuyeron gran importancia a la elaboración de un programa de desarrollo que sirviera de base para volver a asignarle al desarrollo un lugar central en la labor de las Naciones Unidas y en la tarea de atender a las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. | UN | وعلق الوزراء أهمية كبرى على وضع " خطة للتنمية " كأساس لاستعادة أهمية التنمية في أعمال اﻷمم المتحدة وفي تلبية احتياجات وأولويات البلدان النامية. |
El sistema de las Naciones Unidas goza de una situación estratégica adecuada para facilitar esa tarea mediante el diálogo permanente y la comunicación; el intercambio de información y de datos pertinentes; la realización de programas conjuntos; las actividades de promoción; y el fomento de una mayor comprensión de las necesidades y prioridades de los países de acogida y los países de origen. | UN | وتتمتع منظومة اﻷمم المتحدة بمركز استراتيجي يمكنها بفضله تيسير هذه المهمة عن طريق الحوار والاتصال بانتظام؛ وتقاسم المعلومات والبيانات ذات الصلة؛ والبرامج المشتركة، والدعوة؛ والتشجيع على زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان المرسلة والمستقبلة. |
En este contexto, debería prestarse especial atención a la aplicación del Plan de Acción de Almaty y a la identificación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة عمل " آلماتي " وتحديد احتياجات وأولويات البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
Está previsto que únicamente un número relativamente reducido de participantes por país participará en las reuniones subregionales. Los seminarios nacionales brindan la oportunidad de procurar un apoyo más amplio para los planes de aplicación nacionales, para examinar la situación de la aplicación de los planes y examinar más a fondo las necesidades y prioridades de los países. | UN | ومن المتوقع أنه لن يشارك في الاجتماعات دون الإقليمية سوى عدد قليل نسبياً من المشاركين من كل بلد، والحلقات الدراسية الوطنية ستتيح الفرصة لطلب دعمٍ أكبر لخطط التنفيذ الوطنية، ولاستعراض حالة تنفيذ الخطط، ولزيادة النظر في احتياجات وأولويات البلدان. |
Mesa redonda sobre el tema titulado " Capacidad a nivel de los países: ¿está el sistema de las Naciones Unidas en condiciones de atender las necesidades y prioridades de los países en que se ejecutan programas? " | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " القدرات على الصعيد القطري: هل منظومة الأمم المتحدة مهيأة لتلبية احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج؟ " |
Mesa redonda sobre el tema titulado " Capacidad a nivel de los países: ¿está el sistema de las Naciones Unidas en condiciones de atender las necesidades y prioridades de los países en que se ejecutan programas? " | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " القدرات على الصعيد القطري: هل منظومة الأمم المتحدة مهيأة لتلبية احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج؟ " |
26. Los Ministros hacen firme hincapié en la necesidad de que concluya a tiempo la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de forma que se respete plenamente su mandato en materia de desarrollo y se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. | UN | 26 - ويؤكد الوزراء بقوة على ضرورة اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في الوقت المناسب، في ظل الاحترام التام لولايتها الإنمائية ومراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية. |
Pedimos que concluya oportuna y satisfactoriamente la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, que debe atenerse plenamente a su mandato en materia de desarrollo y estar centrada en las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. | UN | 166 - وندعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بنجاح وفي الوقت المناسب، وهي جولة يجب أن تحترم ولايتها الإنمائية احتراماً كاملاً، وأن تضع احتياجات وأولويات البلدان النامية في محور اهتمامها. |
a) Aumentar el conocimiento de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y los países con economías en transición por lo que se refiere a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; | UN | )أ( زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛ |
a) Aumentar el conocimiento de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y los países con economías en transición por lo que se refiere a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; | UN | )أ( زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛ |
Los ministros y jefes de delegación manifestaron asimismo su apoyo unánime a la introducción de una reforma que fortaleciera la eficacia del proceso " Un medio ambiente para Europa " y asegurara que ese proceso siguiera estando en consonancia con las necesidades y prioridades de los países miembros de la CEPE. | UN | وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن تأييدهم بالإجماع لإجراء إصلاح بغية تعزيز فعالية عملية " البيئة في خدمة أوروبا " وضمان تماشيها باستمرار مع احتياجات وأولويات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
a) Los mecanismos internacionales y regionales de coordinación y cooperación deberían funcionar con mayor efectividad, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo, así como los procesos de integración; | UN | (أ) أن تعمل آليات التنسيق والتعاون الدولية والإقليمية بفعالية أكبر، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية وأيضا عمليات الإدماج؛ |
El " Fondo único " es una valiosa adición a las modalidades tradicionales de financiación y ofrece la posibilidad de satisfacer una gama más amplia de necesidades y prioridades en los países en que se ejecutan programas que la ofrecida por la financiación tradicional con recursos básicos y complementarios, que se limita a las que señalan los organismos que movilizan los recursos. | UN | 52 - ويشكِّل " الصندوق الموحد " إضافة قيِّمة إلى طرائق التمويل التقليدية ويوفِّر إمكانية معالجة مجموعة من احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج بقدر أوسع مما يوفره التمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي، الذي يقتصر على الاحتياجات والأولويات التي تعالجها الوكالات التي تتولى تعبئة الموارد. |