"احتياطيات الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reservas del Fondo
        
    • de reservas del Fondo
        
    Si bien las aprobaciones van en aumento, las reservas del Fondo están disminuyendo. UN وفي الوقت الذي تزداد فيه الموافقات، أخذت احتياطيات الصندوق في الهبوط.
    las reservas del Fondo ascendían en 1994 a más del 45% del PIB. UN وبلغت احتياطيات الصندوق أكثر من ٥٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ٤٩٩١.
    116. En 1997, las reservas del Fondo ascendían a 32.200 millones de won y en ese mismo año el Fondo donó 12.500 millones de won. UN 116- وبلغت احتياطيات الصندوق 32.2 مليار ون في عام 1997، وقدم الصندوق منحاً بلغت قيمتها 12.5 مليار ون في عام 1997.
    las reservas del Fondo General se redujeron de 772.520 dólares a finales de 2001 a 626.461 dólares a finales de 2003 tras hacer los ajustes correspondientes al año anterior. UN وقد خُفضت احتياطيات الصندوق العام من 520 772 دولارا في نهاية عام 2001 لتصبح 461 626 دولارا في نهاية عام 2003 بعد تسويات الأعوام السابقة.
    Además, a juicio de la Corte, la constitución de reservas del Fondo Fiduciario también debe someterse a la consideración de la Asamblea de los Estados Partes. UN وعلاوة على ذلك، ترى المحكمة أنه ينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تنظر أيضا في تشكيل احتياطيات الصندوق.
    En caso de que se mantenga ese déficit, en cinco años las reservas del Fondo se agotarían. UN وإذا استمر هذا العجز، ستصبح احتياطيات الصندوق صفرا في مدى خمس سنوات.
    En la gestión del Fondo Fiduciario se da prioridad a la promoción de la participación, aun a costa de la reducción de las reservas del Fondo UN وتعطى الأولوية في إدارة الصندوق الاستئماني إلى تشجيع المشاركة، حتى ولو على حساب انخفاض احتياطيات الصندوق
    Si las reservas del Fondo se agotan antes del final del próximo bienio, la Quinta Comisión se encontrará en la indeseable posición de tener que decidir cuáles son las actividades de las Naciones Unidas que deben aplazarse hasta el bienio subsiguiente. UN وإذا نضبت احتياطيات الصندوق قبل نهاية فترة السنتين المقبلة، فإن اللجنة الخامسة ستجد نفسها في وضع غير مرغوب فيه حيث سيتعين عليها أن تقرر أي أنشطة للأمم المتحدة ينبغي إرجاؤها لفترة السنتين التالية.
    Esto significa que las reservas del Fondo han seguido aumentando y tiene reservas suficientes para continuar las actividades de los programas y el apoyo bienal durante un período de más de seis meses, incluso si no se reciben corrientes de efectivo adicionales. UN وهذا يعني أن احتياطيات الصندوق واصلت الزيادة وأن صندوق السكان لديه احتياطيات كافية لمواصلة نشاطه البرنامجي ودعم فترة السنتين لمدة تزيد على 6 أشهر دون الحصول على تدفقات نقدية إضافية.
    A la apertura del ejercicio económico 2009-2010, el total de las reservas del Fondo ascendía a 70.686 euros. UN وفي بداية الفترة المالية 2009-2010، بلغ مجموع احتياطيات الصندوق 686 70 يورو.
    A la apertura del ejercicio económico 2011-2012, el total de las reservas del Fondo ascendía a 35.204 euros. UN وفي بداية الفترة المالية 2011-2012، بلغ مجموع احتياطيات الصندوق 204 35 يورو.
    Al 31 de diciembre de 2003, las reservas del Fondo General y los saldos de los fondos ascendían a 7,1 millones de dólares; registraban excedentes retenidos autorizados de 68,3 millones de dólares y un déficit acumulativo de 61,2 millones de dólares. UN 14 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق 7.1 مليون دولار وتكونـت من فائـض مـُـستبقــى مأذون بــه قدره 68.3 مليون دولار وعجـز متـراكم قـدره 61.2 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2005 las reservas del Fondo General y los saldos de los fondos ascendían a 103,3 millones de dólares; registraban excedentes retenidos autorizados de 68,3 millones de dólares y un superávit acumulado de 35 millones de dólares. UN 21 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق 103.3 مليون دولار وتكونـت من فائـض مـُـستبقــى مأذون بــه قدره 68.3 مليون دولار وفائض متـراكم قـدره 35.0 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2007, las reservas del Fondo General y los saldos de los fondos ascendían a 209,4 millones de dólares, registraban excedentes retenidos autorizados de 68,3 millones de dólares y un superávit acumulado de 141,1 millones de dólares. UN 14 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق 209.4 مليون دولار وشملت فائضا مستبقىً مأذونا به قدره 68.3 مليون دولار وفائضا تراكميا قدره 141.1 مليون دولار.
    De tal modo, el déficit neto de 401.000 dólares que se registró en el Fondo General durante el bienio 1998-1999 se ha enjugado con las economías realizadas en la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores por valor de 277.000 dólares, y reduciendo las reservas del Fondo General en 124.000 dólares, a saber, de 769.000 a 645.000 dólares. UN ولذلك فقد غطي صافي النقص البالغ 000 401 دولار في الصندوق العام في فترة السنتين 1998-1999 من الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات مدرجة في الفترات السابقة قدرها 000 277 دولار وبتخفيض احتياطيات الصندوق العام بمبلغ 000 124 دولار، أي من 000 769 دولار إلى 000 645 دولار.
    12. Aprueba, a título excepcional, un presupuesto para trasladar el Mecanismo Mundial a Bonn por un total de 350.894 euros, como se indica en el cuadro 6 infra, y autoriza al Secretario Ejecutivo a servirse de las reservas del Fondo Fiduciario del presupuesto básico de la CLD con ese fin; UN 12- يقر ميزانيةً لنقل الآلية العالمية إلى بون بصفة استثنائية ولمرة واحدة على النحو المبين في الجدول 6 أدناه، تبلغ 894 350 يورو ويأذن للأمين التنفيذي استخدام احتياطيات الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية لهذا الغرض؛
    Al 31 de diciembre de 2001, las reservas del Fondo General y los saldos de los fondos ascendían a 62,1 millones de dólares; por un lado, había excedentes retenidos autorizados de 68,4 millones de dólares, por el otro, un déficit acumulativo de 6,3 millones de dólares. UN 14 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق 62.1 مليون دولار شملت فائضا مستبقي مأذون به قيمته 68.4 مليون دولار وفائضا تراكميا سالبا ( أو عجز) بمبلغ 6.3 مليون دولار وقد نتج هذا العجز عن نقص الإيرادات عن المصروفات بمبلغ 33.1 مليون دولار.
    Lituania acoge positivamente la iniciativa propuesta por el Comisionado Piebalgs de la Unión Europea en relación con los ODM en la que se dispone que parte de las reservas del Fondo Europeo del Desarrollo se utilice para incrementar el apoyo de la Unión Europea a los países de África, del Caribe y del Pacífico con el fin de alcanzar los ODM. UN وليتوانيا ترحب باقتراح بيبالجس، مفوض الاتحاد الأوروبي، بشأن مبادرة الأهداف الإنمائية للألفية التي توفر جزءاً من احتياطيات الصندوق الإنمائي الأوروبي العاشر لاستخدامه في زيادة الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي للبلدان الأفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادي في جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con el objetivo de alcanzar el nivel obligatorio de reservas del Fondo, los gastos estimados se mantienen en 46,7 millones de dólares para el bienio. UN وظلت النفقات المتوقَّعة ثابتة عند مبلغ 46.7 مليون دولار لفترة السنتين بهدف الوصول إلى مستوى احتياطيات الصندوق الإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more