"احتياطي لتغطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reserva para
        
    • reserva para cubrir
        
    • reserva para sufragar
        
    • de reserva para
        
    • provisión para cubrir
        
    • reserva para hacer frente
        
    La Junta de Auditores había opinado que sería más prudente establecer una reserva para hacer frente a esta situación. UN ورأى مجلس مراجعي الحسابات أنه سيكون من اﻷحكم إنشاء احتياطي لتغطية هذه الحالة.
    A la luz de este hecho, el Secretario General propuso en su informe anterior que se estableciera una reserva para obligaciones contingentes. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    4. Decide no crear una reserva para obligaciones contingentes de los servicios postales; UN 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛
    La secretaría reconoce que no se ha creado una reserva para cubrir esas obligaciones y se ocupará de esto en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio próximo. UN وتدرك الأمانة أنه لم يفرد أي احتياطي لتغطية هذه الالتزامات. وسيجري تناول هذه المسألة في الاقتراح المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة
    Con objeto de prepararse para esa posibilidad, como recomiendan varios órganos de supervisión, el Secretario General propone la creación de una reserva para sufragar esas obligaciones. UN وللتحسب لمواجهة مثل هذا الاحتمال، وبناء على توصيات مختلف الهيئات الرقابية، يقترح الأمين العام إنشاء احتياطي لتغطية هذه الالتزامات.
    4. Decide no crear una reserva para obligaciones contingentes de los servicios postales; UN 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛
    En 2003 la Junta Ejecutiva aprobó el establecimiento de una reserva para seguro médico después de la separación del servicio. UN في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Por consiguiente, de conformidad con la práctica anterior, se había creado una reserva para hacer frente, en particular, a los aumentos de las asignaciones con arreglo al sistema TRAC derivados de cambios de los datos básicos de 1994 notificados durante el año 1996. UN ولذلك، فوفقا للممارسة السابقة، أنشئ احتياطي لتغطية نفقات من بينها الزيادات في مخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية الناجمة عن التغييرات في البيانات اﻷساسية لعام ١٩٩٤ المُبلغ عنها خلال عام ١٩٩٦.
    Por tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que estudie la viabilidad de emitir esos sellos con el fin de crear una reserva para obligaciones contingentes. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانية إصدار مثل هذه الطوابع لأغراض تكوين احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    La Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva para servicios de adquisiciones por valor de 2 millones de dólares. UN 31 - وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لتغطية خدمات الشراء بقيمة مليوني دولار.
    4. Decide crear una reserva para obligaciones contingentes de los servicios postales; UN 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛
    El Grupo reitera su creencia en los méritos de establecer una reserva para obligaciones contingentes. UN 29 - وأردف يقول إن المجموعة تكرر من جديد إيمانها بمزايا إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    En su resolución 63/268, la Asamblea General decidió no crear una reserva para el pasivo eventual por servicios postales. UN وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية.
    En su resolución 63/268, la Asamblea General decidió no crear una reserva para el pasivo eventual por servicios postales. UN وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية.
    b En su resolución 63/268, la Asamblea General decidió no crear una reserva para el pasivo contingente por servicios postales. UN وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية.
    En 1998, en consonancia con la decisión 98/13 de la Junta Ejecutiva, se estableció una reserva para necesidades de seguridad y evacuaciones médicas con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares. UN ٦٤ - وتماشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٨/١٣، أنشئ في عام ١٩٩٨ احتياطي لتغطية تكاليف اﻹخلاء اﻷمني والطبي بتمويل أولي قدره ٠,٩ مليون دولار.
    a) Se estableció un fondo de reserva para cubrir lesiones, muerte o daños a bienes de terceros ocurridos en el complejo de la Sede. UN (أ) أنشئ صندوق احتياطي لتغطية مطالبات الأطراف الثالثة عن إصابة أو عن وفاة أو عن أضرار في الممتلكات تحدث في مجمع المقر.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, la Junta de Auditores informó también sobre esta cuestión en el vigésimo noveno período de sesiones, y recomendó el establecimiento de un fondo de reserva para sufragar gastos adicionales relacionados con factores como las variaciones del tipo de cambio y la inflación. UN وامتثالا لطلب الجمعية العامة، قدم مجلس مراجعي الحسابات أيضا تقريرا عن هذه المسألة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية، موصيا بإنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية المتصلة بعوامل مثل التغيرات في أسعار الصرف والتضخم.
    Establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales resultantes de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal UN دال - إنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين
    En consecuencia, puede ocurrir que el riesgo no haya expirado al final del ejercicio económico, lo que obliga a dotar una provisión para cubrir la parte de la prima correspondiente al período durante el cual el asegurador sigue obligado a pagar una posible indemnización. UN وبناء عليه، من الممكن ألا يكون الخطر قد انقضى بحلول نهاية السنة المالية مما يوجب رصد احتياطي لتغطية ذلك الجزء من القسط المتعلق بالفترة التي تظل فيها شركة التأمين عرضة ﻷي مطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more