"احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reserva de uranio poco enriquecido
        
    • una reserva de UPE
        
    • una reserva de uranio de bajo enriquecimiento
        
    Además, por iniciativa del Director General del OIEA, Rusia ha decidido crear una reserva de uranio poco enriquecido bajo los auspicios del OIEA. UN واستجابة لمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قررت روسيا بناء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de UN طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها
    La creación de una reserva de uranio poco enriquecido como último recurso para los Estados cuyo suministro se haya interrumpido, y que tengan buenos antecedentes en el OIEA, puede ser muy tranquilizadora. UN ويمكن أن يوفر إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب ضمانات هامة، كملاذ أخير للدول التي انقطع إمدادها - والتي تتمتع بسمعة حسنة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    El 27 de noviembre de 2009, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó una resolución (GOV/2009/81) relativa a la iniciativa rusa de establecer una reserva de UPE para el suministro a los Estados miembros del OIEA por conducto del Organismo. La resolución fue copatrocinada por 14 Estados. UN 55 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذ مجلس محافظي الوكالة القرار GOV/2009/81 المتعلق بالمبادرة الروسية الرامية إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة به من أجل دولها الأعضاء، واشتركت أربع عشرة دولة في تبني هذا القرار.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de sus Estados miembros: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي
    Ya se han realizado una docena de propuestas, aproximadamente, sobre las garantías de suministro del combustible nuclear, incluida una propuesta notable de la Federación de Rusia de constituir una reserva de uranio poco enriquecido para su uso por parte de los Estados Miembros del OIEA UN وأشار إلى أن أكثر من عشرة اقتراحات أو نحو ذلك قد قُدمت بشأن ضمانات توريد الوقود النووي، بما في ذلك اقتراح ملحوظ من الاتحاد الروسي بتوريد احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لاستعماله من قبل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su delegación acoge con beneplácito el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia cuyo objeto es establecer una reserva de uranio poco enriquecido para suministrarlo al OIEA, lo cual facilitará el suministro de combustible y servicios nucleares al tiempo que se reduce el riesgo de proliferación. UN وقال إن وفده يرحب بالاتفاق الذي تم مؤخراً بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة المذكورة به، وهو ما يمكن أن ييسر إمداد الوقود النووي والخدمات النووية وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد.
    50. El acuerdo entre el Organismo y la Federación de Rusia para el establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido es un primer paso en lo que respecta a resolver la cuestión. UN 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de sus Estados miembros: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي
    En vista de ello, el Canadá acogió con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia de establecer una reserva de uranio poco enriquecido como un paso adelante de carácter práctico y respaldó su aprobación por parte de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة.
    El Grupo de Viena hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de la creación por la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para el Organismo en favor de sus Estados miembros. UN 9 - وتنوِّه مجموعة فيينا بموافقة مجلس محافظي الوكالة على قيام الاتحاد الروسي بإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لدى الوكالة لصالح الدول الأعضاء فيها.
    En vista de ello, el Canadá acogió con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia de establecer una reserva de uranio poco enriquecido como un paso adelante de carácter práctico y respaldó su aprobación por parte de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة.
    50. El acuerdo entre el Organismo y la Federación de Rusia para el establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido es un primer paso en lo que respecta a resolver la cuestión. UN 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة.
    Su delegación acoge con beneplácito el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia cuyo objeto es establecer una reserva de uranio poco enriquecido para suministrarlo al OIEA, lo cual facilitará el suministro de combustible y servicios nucleares al tiempo que se reduce el riesgo de proliferación. UN وقال إن وفده يرحب بالاتفاق الذي تم مؤخراً بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة المذكورة به، وهو ما يمكن أن ييسر إمداد الوقود النووي والخدمات النووية وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد.
    El Grupo de Viena hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de la creación por la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para el Organismo en favor de sus Estados miembros. UN 9 - وتنوِّه مجموعة فيينا بموافقة مجلس محافظي الوكالة على قيام الاتحاد الروسي بإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لدى الوكالة لصالح الدول الأعضاء فيها.
    Observamos las diversas propuestas conexas que se han presentado y acogemos con beneplácito que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado la iniciativa de la Federación de Rusia y la firma el 29 de marzo de 2010 del acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia con miras a establecer una reserva de uranio poco enriquecido para que el OIEA pueda abastecer a sus Estados miembros. UN وقد لاحظنا مختلف المقترحات ذات الصلة التي قُدّمت ونُرحّب بموافقة مجلس محافظي الوكالة على مبادرة الاتحاد الروسي وبالتوقيع في 29 آذار/مارس 2010 على الاتفاق المبرم بين الوكالة والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تُزود به الوكالة من أجل الدول الأعضاء فيها.
    28. El orador acoge con satisfacción la decisión de noviembre de 2009 de la Junta de Gobernadores del OIEA de establecer una reserva de uranio poco enriquecido en Rusia, así como otras propuestas encaminadas a establecer enfoques multilaterales del ciclo del combustible que aseguren el suministro de combustible y servicios. UN 28 - وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب في روسيا، وكذلك بالمقترحات الأخرى التي تهدف إلى وضع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود بحيث تضمن الإمداد بالوقود والخدمات.
    La creación y utilización de la reserva garantizada se rigen por dos acuerdos: uno, concertado entre Rusia y el Organismo, relativo a la creación de una reserva de UPE de conformidad con el artículo IX del estatuto del OIEA; y un acuerdo modelo entre el OIEA y el posible país receptor del UPE. UN 61 - وهناك اتفاقان ينظمان إنشاء هذا الاحتيياطي المضمون واستعماله، فالأول هو اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية بشأن توفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب وفقا للمادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. والثاني هو اتفاق نموذجي بين الوكالة والدول المتلقية المحتملة.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more