"اختباراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • prueba
        
    • examen
        
    • test
        
    • un simulacro
        
    • ensayo
        
    • análisis
        
    6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad A todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad A todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    Esa sesión no sólo fue inédita en los anales de la Conferencia, sino que también constituyó una prueba satisfactoria para la Conferencia de Desarme. UN وهذا الاجتماع لم يكن فقط حدثاً أولاً من نوعه في تاريخ المؤتمر بل كان أيضاً اختباراً ناجحاً لمؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de examen del 2010 será en verdad un litmus test de la resolución de los actores claves. UN ويشكل مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010 اختباراً حقيقاً لعزم المشاركين الرئيسية.
    no sabia que habria test anti-doping en este trabajo eres graciosa. sera mejor que lo dejes por que? Open Subtitles لم أعلم بأن الوظيفة تتطلب اختباراً للمخدرات أنتِ مضحكة من الأفضل أن تتوقفي لماذا ؟
    En general, se trata de una prueba de carácter económico, pero también pueden ser pruebas del interés público. UN وبوجه عام، يكون الاختبار اختباراً اقتصادياً، لكن قد تكون هناك أيضاً اختبارات تتعلق بالمصلحة العامة.
    ¿Le importaría probar usted mismo con una prueba menos violenta, como ejemplo didáctico? Open Subtitles هل تريد أن تُجرب اختباراً أقل عنفاً بنفسك عن طريق البرهان؟
    Bueno, aquí estamos, por lo que no es una prueba relevante, como resulta. Open Subtitles ,حسنا, ها نحن هنا, هذا ليس اختباراً مناسباً كما تبيّن لنا
    Mientras, al otro lado de la ciudad, otra prueba estaba a punto de ser realizada. Open Subtitles بالوقت نفسه، بالطرف الآخر من البلدة كان اختباراً آخر على وشك أن يجري
    A todos los tipos de grandes embalajes/envases provistos de elementos a propósito para ser elevados por la base, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    A todos los tipos de grandes embalajes/envases destinados a ser apilados unos sobre otros, como prueba de modelo. UN ينطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    Así pues, pone a prueba la voluntad política de la comunidad internacional de favorecer su promoción. UN وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق.
    Éste era una de los principales retos con que se enfrentaba la comunidad internacional y representaba en efecto una prueba de la credibilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    A todos los tipos de grandes embalajes/envases provistos de elementos a propósito para ser elevados por la base, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    A todos los tipos de grandes embalajes/envases destinados a ser apilados unos sobre otros, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    Éste era una de los principales retos con que se enfrentaba la comunidad internacional y representaba en efecto una prueba de la credibilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    El Representante Especial considera que este hecho pone a dura prueba la capacidad de la comunidad internacional para responder al genocidio con el imperio de la ley. UN ويعتبر الممثل الخاص ذلك اختباراً حاسماً لقدرة المجتمع الدولي على التصدي بسلطة القانون لعمليات الإبادة الجماعية.
    Éste era una de los principales retos con que se enfrentaba la comunidad internacional y representaba en efecto una prueba de la credibilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Eso continúa durante por como dos o tres semanas, y entonces tenemos un examen. TED وهذا سيستمر لمدة أسبوعين أو ثلاثة وبعد هذا سنجري اختباراً
    Nuestro único consuelo... solo era un simulacro. Open Subtitles وعزاؤنا الوحيد أنّه كان اختباراً فقط.
    Hicimos un ensayo de una nueva droga contra el cancer llamada lyritrol Open Subtitles كنا نجري اختباراً على دواء جديد يعالج السرطان اسمه ليرترول
    Se realizarían unos 20 análisis de cada muestra. UN والاضطلاع بنحو 20 اختباراً تحليلياً على كل عينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more